<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d7974984536099633988\x26blogName\x3dNickjournal\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://nickjournalarcadiano.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_ES\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://nickjournalarcadiano.blogspot.com/\x26vt\x3d8428699992208889808', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>
01 septiembre 2007
Apuntes sobre lenguas (I)

La comunicación. Sucedió en un congreso internacional de hace muchos años en Sevilla, uno de los primeros a los que acudí con una comunicación. Organizado por una asociación internacional, con asistentes de diversos países europeos y un cierto contingente de americanos, del norte y del sur, las lenguas de trabajo eran tres: el inglés, el francés y el español; el último por deferencia a la ciudad que los acogía, pero también por el interés de la asociación, que trataba de incorporar nuevos socios y extenderse a Latinoamérica. Si no recuerdo mal, fue en una de las últimas tandas de comunicaciones de la tarde: el penúltimo comunicante, un joven investigador de Portugal, pidió permiso al público para dar su charla en portugués, pues pensaba que hablando pausadamente lo entenderíamos mejor que en su mal inglés y así lo hizo. Cerraba la sesión un profesor catalán que se acogió de inmediato al precedente del portugués. Aunque tenía previsto hacerlo en castellano, si se permitían excepciones, él prefería hacer su exposición en catalán. Y a ello se puso. Algunas personas del público, mayoritariamente local, se levantaron en seguida, otros fueron saliendo después, mientras el comunicante proseguía imperturbable su lectura. Cuando concluyó, en la sala quedábamos tres o cuatro personas. No sé si también permanecieron sentados, como yo, por timidez o por un sentido de la cortesía mal entendido. Quizá alguno se enteró de la comunicación.

.

La falacia. En el pleno del Congreso del 9 de marzo de 2005, en respuesta a las preguntas de los portavoces del PNV y de ERC, el presidente del gobierno se mostró partidario de realizar cambios en el reglamento de la Cámara con objeto de permitir el uso del catalán, el euskera o el gallego. Fiel a su estilo, Rodríguez Zapatero defendió que el cambio debía contar con el mayor consenso posible y añadió que “las lenguas están para entenderse, no para dividir ni confrontar”. Suena bien, pero es un ejemplo claro de lo que se conoce como falacia de composición, que consiste en atribuir al conjunto (en este caso, las lenguas en plural) lo que se predica de sus elementos (cada lengua). Por parafrasear a Russell, del hecho de que cada español tenga madre no se sigue que haya una madre de todos los españoles. Obviamente, cada lengua sirve para que sus hablantes se entiendan entre sí, pero que existan distintas lenguas no facilita la comunicación de sus respectivos hablantes, antes bien representa una seria barrera. Por lo demás, el presidente no sólo jugó con la polisemia del verbo “entender” (de la que está al tanto hasta Zerolo), sino que el final de su frase viene a ser como si afirmara que el teléfono debería servir para unir a las personas y no para crear discordia entre ellas.

.


Redes.
¿Para qué serviría un teléfono si nadie más lo tuviera? La utilidad de una lengua es como la de la red telefónica: es más útil cuanta más gente la usa. Pero a diferencia del teléfono o de las carreteras no se colapsa porque la utilicen muchos usuarios. Al contrario, el número de usuarios no resta atractivo a la red, sino que lo incrementa. Networks externalities lo llaman los economistas.

.


El pin.
Dice Laponce que las lenguas pueden usarse como un pin, esas insignias que se ponen en la ropa como adorno. No puedo evitar pensar en esos locutores de radio que saludan con “Egunon”, “Bon dia”, “Agur”, seguramente las únicas palabras que conocen en vasco o catalán. Pero también los países se ponen pin y a veces se los cuelgan en la Constitución. La de Irlanda, sin ir más lejos, también llamada Bunreacht na hÉireann, declara en su artículo 8 que “el idioma irlandés, como lengua nacional, es el primer idioma nacional”, para añadir a continuación que el inglés será la segunda lengua oficial. No deja de ser curioso porque, según explica Conor Cruise O’Brien, la Constitución se elaboró y redactó en inglés antes de traducirse al gaélico-irlandés, de modo que la traducción prevalece sobre el original. Sin embargo, la segunda lengua es la que emplean abrumadoramente los irlandeses en su vida cotidiana y los políticos en el Parlamento.

.


¿Debemos aprender chino?
Más de una vez se ha dicho en el nickjournal que deberíamos ponernos a aprender chino o que el chino es la lengua del futuro. Como todo el mundo sabe, es difícil hacer predicciones, sobre todo del futuro (tan vasto), pero en este caso hay poco riesgo: la lengua del futuro previsible es el inglés, como demuestra el hecho de que es el idioma que la gente está aprendiendo o quiere que sus niños aprendan como segunda lengua, si no la tienen como primera, en todo el mundo. ¿Por qué entonces nos invitan a aprender mandarín estándar? Quienes lo hacen están pensando que se trata del grupo de hablantes nativos más numeroso que existe (1). Su razonamiento sería el siguiente: cuantos más hablantes tiene una lengua, mayor es su valor comunicativo; las personas no aprenden otras lenguas al tuntún, sino atendiendo a las oportunidades de comunicación que ofrecen; luego, siendo el chino el idioma que cuenta con más hablantes, es la lengua que deberíamos aprender. También me he encontrado con quien usa este argumento para darle la vuelta, como una suerte de reducción al absurdo: como es obvio que la gente no se ha puesto a aprender chino, eso demuestra que el valor comunicativo no es lo que más importa en las lenguas. Me parece que en ambos casos hay una idea confusa del valor comunicativo de una lengua.

Es indudable que una red extensa, con muchos usuarios, ofrece mayores posibilidades de comunicación que otra de menor tamaño. Pero si hacemos caso al sociólogo holandés De Swaan, habría que considerar, además de la extensión, otra dimensión de la red: su centralidad. Ésta depende de lo bien comunicada que esté con otras redes, a través de hablantes bilingües o multilingües. Una lengua X será más central cuando más hablantes de otras lenguas la conozcan, permitiendo que los usuarios de esas redes menores (digamos los miembros de Galeusca) se comuniquen entre sí por medio de X. Si el valor comunicativo de una lengua es el resultado de multiplicar los dos factores (extensión y centralidad), entonces no cabe duda de que la posición del inglés, el idioma hipercentral de nuestro tiempo, no admite comparación con el chino: aunque éste doble al inglés en número de hablantes nativos, se calcula que hay más personas aprendiendo o hablando inglés como segunda o tercera lengua en todo el mundo que hablantes nativos tiene el chino. Con ello no quiero disuadir a nadie de aprender chino, una lengua cuyo valor se incrementará por obvias razones demográficas y por el peso cada vez mayor de China en la economía mundial, pero que está muy lejos de desbancar al inglés como lingua franca internacional. De hecho, todos los chinos que están aprendiendo inglés no hacen otra cosa que reforzar esta supremacía.



(Escrito por schelling)

(1) Obviando, por cierto, que el mandarín estándar bien puede considerarse también una lingua franca para los hablantes de diferentes dialectos/lenguas; de hecho putonghua (como se le denomina en la China continental) significa eso: lengua común.

Etiquetas:

 
[0] Editado por Mel ha desaparecido a las 9:22:00 | Todos los comentarios // Año IV





En esta página sólo aparecerán posts de usuarios registrados. Si quiere registrarse escriba a la dirección que aparece abajo. No prometemos nada pero pedimos perdón por cualquier inconveniencia que esto pueda causar.

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:53:00 CEST

[197] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 0:49
---------
Gracias, clonclón. Me alegro especialmente de que le haya gustado.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:53:00 CEST

!Qué velocidad, qtyop!

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 0:53:00 CEST

Ok, dejémonos de mariconadas, Tonydog.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 0:54:00 CEST

[188] Escrito por: Perroantonio

Dejémonos de mariconadas y demos un paso adelante revolucionario. Sin sentimentalismos estériles. Abandonemos el español y utilicemos el inglés en este blog. Una nueva época de esplendor nos espera.
____

La mayoría de los apodos (nicks) ya están en inglés o suenan como. Los anónimos, no, son numantinos.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 0:55:00 CEST

Almirante,

Sobre los lippizzanos de ayer. Les vi enfrascado en finales de películas y recordé este:

- You were right, I was wrong... About the horses, the Lipizzaner stallions are from Spain, not Portugal.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:55:00 CEST

[198] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 0:49
---------
Un dicho muy atinado, impagable como disolvente.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 0:55:00 CEST

Los anónimos, no. Son Fuenteovejuna.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 0:56:00 CEST

[203] Almirante Benbow

!Qué velocidad, qtyop!
---------

Usted no me ha llegado a conocer dopado.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 0:56:00 CEST

Suena bien Tonydog, ¿eh, Perro? Guau guau!

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 0:57:00 CEST

[202] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:53

[197] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 0:49
---------
Gracias, clonclón. Me alegro especialmente de que le haya gustado.
_________________________

Gustar es poco. Me ha entusiasmado tanto como a otros los ha irritado. El caso no tiene nada de sorprendente, por supuesto: siempre que alguien recuerda que las lenguas mayoritarias son preferibles a las minoritarias, no tarda en aflorar el romántico, el nacionalista sentimental, que muchos llevan dentro. "¿Sólo instrumentos las lenguas?", parecen decirse. "Nada menos que instrumentos", apetece responderles.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:58:00 CEST

[206] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 0:55

Almirante,

Sobre los lippizzanos de ayer. Les vi enfrascado en finales de películas y recordé este:

- You were right, I was wrong... About the horses, the Lipizzaner stallions are from Spain, not Portugal.
.................................................

Cuente, cuente. Yo también creía que eran lusos los caballos.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:59:00 CEST

210] Escrito por: J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007 0:56

Suena bien Tonydog, ¿eh, Perro? Guau guau!
...........................................
Muy de Newark.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:59:00 CEST

Perroantonio, qué hace tu mujer mientras estás aquí instruyéndonos sobre babélicas cuestiones.

Te daré una pista: ella también le da a la lengua.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:01:00 CEST

Clonclón, ¿nos hacemos unas pajillas exasperantes de infausto recuerdo?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:01:00 CEST

Pero Clonclón, por favor... no le está saliendo el personaje un poco a lo Señora Doubtfire...?

(aunque estemos de acuerdo)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:02:00 CEST

El romántico y el sentimental, tratándose de lenguas, como usted llama, minoritarias, tiene todo el derecho de aflorar. Nada tiene de malo, siquiera de especial, amar lo que te es más cercano. Al que no queremos ver es al nacionalista, al nacionalista que es capaz de ponerse como un poseso a dibujar rayas en el suelo, a levantar torres para vigilarlas o a matar en nombre de ese amor.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:02:00 CEST

Por lo demás, incluso los que sostienen que la variedad de lenguas de Babel no fue un castigo de Dios, sino una bendición, lamentan su suerte cuando se ven incapaces de explicar en una calle de Tailandia que les han robado la cartera y que si por favor les podrían dejar algo de dinero.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:02:00 CEST

Según su museo. los lipizzaner son hispano-croatas. De cuando el español era lingua franca.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 1:02:00 CEST

Por cierto, Adredín: hasta hoy no había leído el artículo de Del Pozo sobre Umbral, el del coño en la solapa. Muy emotivo. En él se habla de una poetisa a la que apodaban "follamadres". ¿Por qué? Un mote un poco rero, ¿no?

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 1:03:00 CEST

bueno, bastante raro...

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 1:03:00 CEST

[171] Escrito por: El Crítico Constante - 2 de septiembre de 2007 0:31

Hablando de Arcadias...
Décimo misterio jocoso: Et in Babia sunt

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:03:00 CEST

pero estoy bueno dijo...
Pero Clonclón, por favor... no le está saliendo el personaje un poco a lo Señora Doubtfire...?

(aunque estemos de acuerdo)
___________________________

No entiendo lo que me dice, aunque hablamos la misma lengua. Claro que quizá todo se deba a que yo no he visto la película que cita.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:04:00 CEST

Díosmío!!!! Es de Marea Roja. ¡¡¡¡Alabado sea el señor!!!!

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:04:00 CEST

[215] Escrito por: Adrede - 2 de septiembre de 2007 1:01

Clonclón, ¿nos hacemos unas pajillas exasperantes de infausto recuerdo?
________________________

No sea vulgar, Adrede.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:05:00 CEST

¿Follamadres? Uhmm, ¿seguro que no dice follapadres? No recuerdo ahora mismo. Yo es que los artículos de Del Pozo los leo como leía Juan Ramón Jiménez los libros de Blasco Ibáñez: por emanación.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:05:00 CEST

Ahí va otra:

Estamos aquí para preservar la democracia, no para practicarla.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:06:00 CEST

digamos que son ibéricos,

La película es Crimson Tide es la despedida del Contraalmirante (Captain) Ramsey (Gene Hackman) al Capitán de Fragata (Lt Comander) Hunter (Denzel Washington)

Tanto el imdb como la wikipedia (el primero quizá beba de lo segundo) señala que la frase final de la película es cierta. Los Lipizzanos provienen de la raza española.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lipizzaner

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:07:00 CEST

Almirante,

'Alabamo' sea el Señor

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:07:00 CEST

[217] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:02

El romántico y el sentimental, tratándose de lenguas, como usted llama, minoritarias, tiene todo el derecho de aflorar. Nada tiene de malo, siquiera de especial, amar lo que te es más cercano. Al que no queremos ver es al nacionalista, al nacionalista que es capaz de ponerse como un poseso a dibujar rayas en el suelo, a levantar torres para vigilarlas o a matar en nombre de ese amor.
__________________________

Ya, pero el problema es que el nacionalista de las rayas en el suelo se apoya en ese nacionalismo sentimental para imponer delirantes medidas en defensa de su lengua minoritaria.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:07:00 CEST

Clonclón, reconoce que tus amigos son un poco pardillos y que acudes aquí en busca de la verdad callejera de la vida, que siempre es grosera.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 1:08:00 CEST

La verdad es que la muerte de Umbral me ha afectado más de lo que yo me pensaba... ¡yo, que hace cuatro meses estaba apuñalándolo con mi "Un poncho sin Ortega! Es como si el tiempo se hubiera contraído y se me hubiera refrescado mi admiración antigua. A veces el apagamiento de una admiración no estriba en el envejecimiento del escritor, sino en el del lector... En fin, como último homenaje, cuelgo uno de los artículos que han reproducido estos días. Uno de principísimos de los ochenta. En él está contenida toda una época, y tiene hoy esa potencia de los asuntos frescos que son ya una elegía:

* * *
SER PEGAMOIDE

Ser o no ser, aquí y ahora, para el que tiene veinte años, es ser o no ser pegamoide. Los Pegamoides propiamente dichos, que empezaron siendo un conjunto rockero a su manera, han difundido voluntariamente o involuntariamente una filosofía, una manera de tener veinte años en Madrid: lo pegamoide.
Así como hay un cine cheli -Ópera prima, La mano negra, algunos cortos, etcétera-, hay ahora, ya, un cine pegamoide, porque el joven piensa en imágenes, y ya dijo Eugenio d"Ors que "la pasión tiene imágenes que la geometría desconoce". Almodóvar, con su primer largo, eso de "las chicas del montón", convocó la otra noche en varios cines madrileños una movida pegamoide que ha sido como la puesta de largo de la nueva juventud novísima, que al fin y al cabo nadie escapa al rito, y si ellas no se lo hacen hoy de tul ilusión, porque ya no les ilusiona, se lo hacen de cabeza beat, collar hippy, gafas punk, pantalones Rabanne / underground, fumata ácrata, argot pasota y cuerpo demasiado. La incorporación de todo esto, más el soporte desencantado y pasotista de tener veinte años, da lo pegamoide, o sea la pegamoidad. Gaston, de El Sol; Alaska, pequeña y rabiosa; el Berlanguita del tocata; Carmen Maura, una gran actriz que se sube con diez años de retraso a los caballitos de la verbena pegamoide; Parejo Díaz (con el que fui yeyé hace siglos: éramos los pegamoides de entonces); Pilar Trenas, que se desapunta de pegamoide para casarse; Querejeta, de vuelta de su cine cripto/antifranquista, que viene a orientarse en pegamoidad, y muchas chicas del montón.

¿Son pegamoides porque tienen veinte años o tienen veinte años porque son pegamoides? Lo pegamoide esencial es algo así como la socialdemocracia de la acracia general, un mogollón a medias entre los navajeros y los yonquis, pero pasando dulcemente de unos y otros. Lo pegamoide es una de las múltiples huidas de la Historia y del presente que ensaya hoy la juventud: hacia el Renacimiento, hacia el cómic, hacia Grecia, hacia Guillermo el Conquistador, hacia Ceesepe, hacia uno mismo.

Lo pegamoide, como casi toda la acracia juvenil e inmatura, supone una prolongación desesperada y sonriente de la propia infancia -recortables, Hollywood, Guerrero del Antifaz-, lo cual a su vez, es claro, supone miedo a la vida expresado como agresión a la vida. Siempre ha sido así. Dijo Nietzsche (ahora invocado por Wojtyla para que no abusemos de nuestra santa esposa, que el filósofo de Sils-María era misógino) que una generación no es sino el rodeo que da la naturaleza para producir un genio. De la generación pegamoide se salvará un genio, como mucho, igual que de cualquier generación. Lo demás no es sino el estreno de anoche, aquellas ropas chapadas en titanlux, verdura de las eras de marihuana, frufrú fin de siglo (estamos en otro fin de siglo) y pasa contigo, tío, que te lo haces fatal, oye, de qué va la movida, chorva, no me seas demasiado, menos película y aclararse, cuídate la moqueta en Rupert, que el pelo punk ya no se lleva, loca. Por arriba, Fernando Savater escribe su primera novela y comienza a guardar las distancias lúcidamente con respecto de una nueva derecha que se ha creído que esto es la guerra y pide más madera para quemar rojos. Por abajo, la realidad del personal imita al arte de Almodóvar y lo supera, como la entrada del público en la ópera supera siempre, visualmente, a la ópera.

El gran neuropsiquiatra Antonio Colodrón me convoca para una mesa sobre la comida de coco televisivo/infantil con los juguetes de Reyes. Pensemos que los pegamoides de hoy nacieron -respetadles- con la tele. En su película se burlan del mundo de spots en que nacieron. Lo pegamoide es una rebeldía que no se atreve a decir su nombre. De ellos se salvará uno, como siempre. El resto, a los treinta años, todos telepáticos. O sea, lo legal.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:08:00 CEST

Antas, en el film, en el climax, ocurre este diálogo:

--Capt. Ramsey: Speaking of horses did you ever see those Lipizzaner stallions.
--Hunter: What?
--Capt. Ramsey: From Portugal. The Lipizzaner stallions. The most highly trained horses in the world. They're all white?
--Hunter: Yes, sir.
--Capt. Ramsey: "Yes, sir" you're aware they're all white or "Yes, sir" you've seen them?
--Hunter: Yes, sir I've seen them. Yes, sir I was aware that they're are all white. They are not from Portugal; they're from Spain and at birth, they're not white; they're black. Sir.
--Capt. Ramsey: I didn't know that. But they are from Portugal.
[Chuckling]
--Capt. Ramsey: Some of the things they do, uh, defy belief. Their training program is simplicity itself. You just stick a cattle prod up their ass and you can get a horse to deal cards.
[Chuckles]
--Capt. Ramsey: Simple matter of voltage.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:08:00 CEST

[217] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:02

El romántico y el sentimental, tratándose de lenguas, como usted llama, minoritarias, tiene todo el derecho de aflorar. Nada tiene de malo, siquiera de especial, amar lo que te es más cercano. Al que no queremos ver es al nacionalista, al nacionalista que es capaz de ponerse como un poseso a dibujar rayas en el suelo, a levantar torres para vigilarlas o a matar en nombre de ese amor.

..........................................

Sí, sí tienen algo de malo. Contaminan el pensamiento y faltan a la verdad iniciando el clima intelectual que lleva a lo demás. Ese es el peligro del romanticismo bucólico. Desprecia lo mejor que hemos construido los seres humanos: La ciudad y sus frutos.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:09:00 CEST

[169] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 0:30

[156] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 0:05
--
como decía mi abuela, lea e ilustrese que es saniísimo

(usted, ejem... no es por ser impertinente... pero en los restaurantes cuando va con pareja.... como que... bueno, claro, los chicos jovencitos ya se sabe, tienen poca experiencia en el erotismo fetén...)
*********
Nada, que busco «phalic symbol» en el texto y no tengo suerte. Quizá sólo se refería al erotismo de los pinreles y le salió el falo a bote pronto.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:09:00 CEST

[229] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 1:07

Retruécano poliglota en tres niveles. Me descojono.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:09:00 CEST

¿Han visto las imágenes, ya no recuerdo si en El País o en El Mundo, del robo con maza a la joyería de Serrano? Qué horror. Nadie quiere ver un accidente de tráfico pero cuando sucede, parece imposible apartar la mirada (bueno, yo debo ser una excepción). Pues con este video pasa igual. No puedes dejar de mirar, los fotogramas se suceden, llegan los del mazo, golpean, golpean, golpean, van a entrar, todos corren y aquellos siguen golpeando la puerta... Y aunque asuste, la secuencia continua, y es tal cual una de esas pesadillas en las que alguien te persigue y queriendo correr, no puedes.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:11:00 CEST

[230] Entonces decimos lo mismo.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:11:00 CEST

La lengua, en España, es una cuestión tabú. Sería impensable, por ejemplo, que un partido con vocación de gobierno se presentara a las elecciones con la promesa de convertir al español en la lengua principal de la educación pública.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:11:00 CEST

[210] Escrito por: J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007 0:56

Suena bien Tonydog, ¿eh, Perro? Guau guau!
*******
Así me llamaba por el año 2004 la dulce Caperucita.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:11:00 CEST

Y no olvidemos este sincero elogio a las chicas de instituto:

Yeah, horses're fascinating animals. Dumb as fenceposts but very intuitive. In that way they're not too different from high school girls: they may not have a brain in their head but they do know all the boys want to fuck 'em.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 1:13:00 CEST

[240] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:11
[210] Escrito por: J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007 0:56
Suena bien Tonydog, ¿eh, Perro? Guau guau!
*******
Así me llamaba por el año 2004 la dulce Caperucita.
_______________________________

Vaya, en ese caso debo de tener mentalidad (o al menos música mental) de Caperucito...

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:14:00 CEST

[232] Escrito por: J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007 1:08

Nada, es imposible. No lo pillo, ni p'alante ni p'atrás.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 1:14:00 CEST

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:15:00 CEST

Ningún político español se atreve a decir que es de vergüenza la cantidad de dinero que el Gobierno Vasco se gasta en promover el conocimiento y el uso del euskera batua. Quizá no se atreva ni a pensarlo.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:16:00 CEST

hablando de lenguas:

¿saben como se dice 'Minister of Magic' en catalán?

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 1:16:00 CEST

[235] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:09

Feet mean more in terms of sex than just quirky fetishes. They’re phallic symbols, as Freud said.

creo que lo suyo, joven pudoroso, podría ser un caso claro de ceguera histérica

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:16:00 CEST

[239] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:11

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
-----------
De ahí mi admiración por el malogrado Juan Ramón Lodares. Con la publicación de El paraíso políglota rompió el tabú. No ha sido el único, pero sí el que llegó a más gente con sus libros.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:18:00 CEST

¿Alguién sabe cómo se las arreglan los suizos? Con toda probabilidad, nuchas de las cosas que nos planteamos lleven resueltas allí cien años.

Es lamentable que sólo pensemos en ellos para llevar la pasta a las cuentas numeradas. Yo, el primero.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:18:00 CEST

[246] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 1:16
------
¿Cómo?

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:18:00 CEST

[244] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 1:14

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.
______________________

Yo no veo que en Francia haya miedo a decir que no tiene sentido impartir clases en euskera o en catalán, la verdad, aunque también es cierto que de ese país sólo conozco lo que cuentan los medios de comunicación.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:19:00 CEST

[234] Siempre he pensado que el amor (¿bucólico?) a ambas lenguas podría y debería ser complementario. Y como yo, mucha más gente que no saca ni un duro con eso y que las utiliza como una herramienta para manejarse en su entorno, mientras éstas vivan. Naturalmente. Sin necesidad de empeñarse a sacar una u otra a flote.

En fin, yo de esto no sé nada. Mejor me callo.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:20:00 CEST

[248] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 1:16

[239] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:11

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
-----------
De ahí mi admiración por el malogrado Juan Ramón Lodares. Con la publicación de El paraíso políglota rompió el tabú. No ha sido el único, pero sí el que llegó a más gente con sus libros
_________________________

Y antes que él, su maestro Gregorio Salvador.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:20:00 CEST

[246] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 1:16

hablando de lenguas:

¿saben como se dice 'Minister of Magic' en catalán?
...........................................
¿Conseller de Mágia? o se le llama Cornelius Fudge

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:20:00 CEST

Ni un triste puntito le han dado a Suiza en Eurovisión bailonga.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:22:00 CEST

[252] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:19

[234] Siempre he pensado que el amor (¿bucólico?) a ambas lenguas podría y debería ser complementario. Y como yo, mucha más gente que no saca ni un duro con eso y que las utiliza como una herramienta para manejarse en su entorno, mientras éstas vivan. Naturalmente. Sin necesidad de empeñarse a sacar una u otra a flote.

En fin, yo de esto no sé nada. Mejor me callo.
..............................................
No se calle. Si deja de opinar por no saber del mismo los Administradores pueden banearla para siempre.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:22:00 CEST

aquí dicen exactamente: conseller d'Afers Màgics

(ignoro el por qué de la licencia)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:23:00 CEST

[256] Entonces aquí está mi cuello. Yo sólo sé que no sé nada.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:23:00 CEST

[245] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:15

Ningún político español se atreve a decir que es de vergüenza la cantidad de dinero que el Gobierno Vasco se gasta en promover el conocimiento y el uso del euskera batua. Quizá no se atreva ni a pensarlo.
-------
Y cosas peores que gastar dinero, con ser serio eso. Me han contado cada cosa de concursos para acceso a plazas en la universidad.

Por cierto, quienes ven la lengua como un instrumento son precisamente quienes lo consideran una poderosa palanca para la construcción nacional.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:23:00 CEST

[255] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:20

Ni un triste puntito le han dado a Suiza en Eurovisión bailonga.
.............................................
No me diga. He estado a punto de quedarme a verlo pero al ver que no participaba la nieta de Franco he abandonado.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:26:00 CEST

[260] Ganaron merecidamente los finlandeses. Prácticamente la única pareja digna de la noche. Conmigo hicieron ojito desde el principio.

Hubo quien bailó un pasodoble con la canción de "The final countdown". Y con eso se lo digo todo.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:27:00 CEST

[253] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:20

[248] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 1:16

[239] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:11

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
-----------
De ahí mi admiración por el malogrado Juan Ramón Lodares. Con la publicación de El paraíso políglota rompió el tabú. No ha sido el único, pero sí el que llegó a más gente con sus libros
_________________________

Y antes que él, su maestro Gregorio Salvador.
-------
Por supuesto. Muy triste, por cierto, el artículo que escribió cuando murió Lodares.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:27:00 CEST

Vale, Mandarín, el pié es símbolo fálico y el zapato símbolo vaginal. Freud dixit, usted se lo creyó y yo lo dudé.

Como autocastigo limpiaré todos los zapatos esta noche.

(No. No me excitan especialmente los pies en los restaurantes. Aunque quizá sea porque aún no he alcanzado una sexualidad adulta. Tal vez cuando alcance la treintena me vuelva fetichista)

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 1:28:00 CEST

[251] Escrito por: Clonclón

[244] Escrito por: Josepepe

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.
______________________

Yo no veo que en Francia haya miedo a decir que no tiene sentido impartir clases en euskera o en catalán, la verdad, aunque también es cierto que de ese país sólo conozco lo que cuentan los medios de comunicación.
____

El tabú francés será el de asumir que su idioma ya no es el de la diplomacia, ni tampoco el de la semiótica.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:29:00 CEST

[252] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:19


En fin, yo de esto no sé nada. Mejor me callo.
-------
vamos a ver, Faustine, todo este tiempo en el nickjournal y aún no se ha percatado de que un nick que se precie habla sobre todo de lo que no sabe.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:30:00 CEST

[257] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 1:22

Curiosa institución acádemica. Quizá alargan el título como consecuencia del vicio administrativo de la pomposidad. No sé si aprecian Uds. toda la potencia de un burocrata para crear lenguaje. Me encantaría tener el talento suficiente para remedar el estilo de un policia transcribiendo la declaración de un detenido, les juro que son más enrevesados que Michel.

Y uno de mis ejemplos favoritos:

Enseñanzas Auxiliares Técnico Profesionales (E.A.T.P.). Traducción=Dibujo Técnico.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:31:00 CEST

Hace años, una joven coruñesa me pidió permiso para traducir al gallego unos poemas míos en una revista de la que era directora. Aunque la vanidad tira mucho, me vi obligado a informarle de que no se lo concedía: si algún gallego tenía el mal gusto de leer mis versos, le dije, no tendría ninguna dificultad para hacerlo en español. Somos un país de coña.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:31:00 CEST

[234] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 1:08

----------
Ya no sé qué decir.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 1:33:00 CEST

"No quiero voluntarios ni quiero compañeros, hay demasiados capitanes en esta isla"

"If you are thirsty, a drink will cure it, if you are not, a drink will prevent it. Prevention is better than a cure"

Les dejo dos ...

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:33:00 CEST

Almirante

Mi EATP se traducía como Electricidad (o Electrotecnia, no recuerdo)

(y había otra llamada Comercio)

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:33:00 CEST

[264] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 1:28

[251] Escrito por: Clonclón

[244] Escrito por: Josepepe

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.
______________________

Yo no veo que en Francia haya miedo a decir que no tiene sentido impartir clases en euskera o en catalán, la verdad, aunque también es cierto que de ese país sólo conozco lo que cuentan los medios de comunicación.
____

El tabú francés será el de asumir que su idioma ya no es el de la diplomacia, ni tampoco el de la semiótica.
________________________

Quizá, ignoro cómo está el asunto (por favor, no me baneen). En cualquier caso, ese tabutito marginal me parece más llevadero que nuestros fundamentales tabutazos.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:33:00 CEST

[268] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 1:31

[234] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 1:08

----------
Ya no sé qué decir.
..............................................
Mensajera de nuevo. Y todavía queda el recurso al insulto. ¿Putas eglógas!

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:34:00 CEST

Naturalmente que no pasaría nada si desaparecen unos cuantos centenares o miles de lenguas. A mí me daría pena que no dejaran resto escrito porque me gustan las lenguas, nada más. Tiene que haber gente para todo, para la lingüística, para la clasificación de lepidópteros y para la viola de gamba. ¿Que desaparece una lengua? Bah, seguro que al cabo de unos años llegará un arqueólogo americano y recuperará restos de inscripciones en vasijas y en lápidas. Luego escribirá un libro sobre la lengua perdida, otro escribirá la novela y un tercero rodará la película. Nosotros iremos a verla y seguiremos debatiendo sobre los males de la patria y nuestro histórico atraso cultural.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:35:00 CEST

[265] Cierto, :-) Pero como yo vengo de muda...

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:36:00 CEST

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:37:00 CEST

2. Medianoche en el jardín del bien y del mal.

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 1:38:00 CEST

[263] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:27
--
(así que usted... en los restaurantes... por debajo de la mesa... a su pareja...)

(¿na de ná?)

(que pena... aunque cuando se plantée invitar a sus liguies a algo mas que unas patatas fritas de bolsa y una cerveza del Lidt igual hasta consigue llegar a la siguiente fase)

(es lo que tiene la falta de experiencia, es cosa de su obvia juventud adolescente. Ah, inocencia candososa y pubescente...)

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:39:00 CEST

[271] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:33

Me he explicado mal. Lo que como españoles de pro tenemos prohibido es dejar de opinar sobre u8n tema por la simple razón de saber nada de ese tema. Miles de millones de taxistas madrileños no pueden equivocarse.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 1:39:00 CEST

"He bebido más cerveza, meado más sangre y aplastado más cráneos que todos vosotros juntos, nenitas"

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:40:00 CEST

[278] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 1:39

[271] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:33

Me he explicado mal. Lo que como españoles de pro tenemos prohibido es dejar de opinar sobre u8n tema por la simple razón de saber nada de ese tema. Miles de millones de taxistas madrileños no pueden equivocarse.
___________________________

Ah no, yo, en opinar sobre los temas que ignoro (es decir: sobre los temas), no tengo ningún problema.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:40:00 CEST

El art. 2 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos declara que tales derechos se tienen independientemente, entre otras cosas, del idioma que se hable. Por tanto, hablar un determinado idioma no forma parte de esos derechos.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:41:00 CEST

[279] Escrito por: Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007 1:39

"He bebido más cerveza, meado más sangre y aplastado más cráneos que todos vosotros juntos, nenitas"
________________________

Sueco... Sueco... Sueco...

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:42:00 CEST

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:42:00 CEST

[277] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 1:38

Está claro quie las gansas son más receptivas a las caricias ¿podales?. Yo sólo he conseguido moratones en la espinilla. Quizá por eso el fetichismo de los pies me queda tan lejos.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:44:00 CEST

[279] Escrito por: Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007 1:39

Podría Ud. reproducir la fabulosa Lanzarote, un pensamiento? El otro día no me acordaba correctamente.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:45:00 CEST

My name is Gunnery Sergeant Highway and I've drunk more beer and pissed more blood and banged more quiff than all you numbnuts put together.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:45:00 CEST

[273] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:34

Naturalmente que no pasaría nada si desaparecen unos cuantos centenares o miles de lenguas. A mí me daría pena que no dejaran resto escrito porque me gustan las lenguas, nada más. Tiene que haber gente para todo, para la lingüística, para la clasificación de lepidópteros y para la viola de gamba. ¿Que desaparece una lengua? Bah, seguro que al cabo de unos años llegará un arqueólogo americano y recuperará restos de inscripciones en vasijas y en lápidas. Luego escribirá un libro sobre la lengua perdida, otro escribirá la novela y un tercero rodará la película. Nosotros iremos a verla y seguiremos debatiendo sobre los males de la patria y nuestro histórico atraso cultural.
-----------
Creo que es importante distinguir la labor de registro y documentación de una lengua moribunda (archivos sonoros, diccionarios o gramáticas) de su mantenimiento como medio de comunicación social, en muchos casos inviable por una sencilla cuestión de números. Lo primero es un provechoso campo de trabajo para los lingüistas, contra el que poco hay que objetar.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:45:00 CEST

Se equivocan los defensores de las minorías lingüísticas -por ejemplo, de la hispanoparlante en Cataluña- que ven en peligro no sé qué derechos individuales.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:47:00 CEST

[286] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 1:45

Clint debería haber esperado. Creyo que se quedaba sin oportunidades para hacer una épica moderna. Y la verdad es que la guerra en cuestión desluce la película.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:47:00 CEST

No hay un derecho a expresarse en una determinada lengua, sino el derecho a expresarse sin más.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:48:00 CEST

[288] Escrito por: Gengis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:45

Se equivocan los defensores de las minorías lingüísticas -por ejemplo, de la hispanoparlante en Cataluña- que ven en peligro no sé qué derechos individuales.
_____________________

Y usted se equivoca en las cifras, me parece. Los hispanohablantes son mayoritarios en Cataluña.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 1:49:00 CEST

Yo diré a ti que piensa XXXX. Yo pienso tú bailar alrededor demasiado! Yo pienso tú hablar demasiado! Yo pienso tu no concentras bastante!

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 1:49:00 CEST

[284] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 1:42
--
¿se acordó usted de quitarse los zapatos antes de proceder?

Puedo asegurarle que mas de u suspiro en los restaurantes tiene poco que ver con el menu servido o el vino escanciado

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:49:00 CEST

[289]

Yes, sir

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:50:00 CEST

[234] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 1:08

[217] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:02

El romántico y el sentimental, tratándose de lenguas, como usted llama, minoritarias, tiene todo el derecho de aflorar. Nada tiene de malo, siquiera de especial, amar lo que te es más cercano. Al que no queremos ver es al nacionalista, al nacionalista que es capaz de ponerse como un poseso a dibujar rayas en el suelo, a levantar torres para vigilarlas o a matar en nombre de ese amor.
..........................................
Sí, sí tienen algo de malo. Contaminan el pensamiento y faltan a la verdad iniciando el clima intelectual que lleva a lo demás. Ese es el peligro del romanticismo bucólico. Desprecia lo mejor que hemos construido los seres humanos: La ciudad y sus frutos.
*************
Como mínimo, exagera. El que aprecia su lengua, el lugar donde vive o la gente que conoce ni miente ni difunde falacias. Lo hace quien se aprovecha de estos sentimientos legítimos para construir teorías identitarias y leyes excluyentes. El romanticismo es reaccionario en cuanto a reivindicación de lo sentimental frente a la razón, pero confundirse y renunciar a lo sentimental no sólo es erróneo, sino imposible.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 1:50:00 CEST

Arthur: Lancelot, just a thought. A man who fears nothing is a man who loves nothing; and if you love nothing, what joy is there in your life? I may be wrong.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:50:00 CEST

[288] Escrito por: Gengis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:45
.............................................
No se equivoican en absoluto. Los derechos deben poder ser ejercidos no limitarse a declaraciones en el papel. No es lógico que yo como español vea restringido mi derecho a la libre fijación de domicilio por la obligación de aprender catalán en el territorio de mi propio Estado. Sobre todo, por que si emigro a Londres, no tengo la obligación de aprender inglés.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:50:00 CEST

[290] Escrito por: Gemgis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:47

No hay un derecho a expresarse en una determinada lengua, sino el derecho a expresarse sin más.
___________________________

Tampoco se reconoce en ningún lado nuestro derecho a respirar. Es muy curioso...

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:51:00 CEST

Y ésta es para cronopio, para cuando la lea: que descanse, que la acabo de encontrar.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:51:00 CEST

dios mío, mañana El País (LRA?) entrevista a JLRZ... pero no hay bastante con la operación regreso?

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:52:00 CEST

[287] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 1:45

El caso de la inversión en promocióin de idiomas inviables siempre me recuerda a los "neohippies" que se trasladan a un pueblo de los Pirineos y protestan porque mo tienen Internete de Banda Ancha.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:53:00 CEST

Si no me lo impidiera el hieratismo sentencioso de mi personaje, les saludaría, incluso cordialmente (hoy, en especial a Schelling).

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 1:53:00 CEST

no, es JM

titular: 'Busco una mayoría suficiente para la modernización definitiva de España'

(mon dieu)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:53:00 CEST

[291] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:48

[288] Escrito por: Gengis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:45

Se equivocan los defensores de las minorías lingüísticas -por ejemplo, de la hispanoparlante en Cataluña- que ven en peligro no sé qué derechos individuales.
_____________________

Y usted se equivoca en las cifras, me parece. Los hispanohablantes son mayoritarios en Cataluña.
-----------------------
Exacto, querido Clonclón. Para algunos Cataluña queda tan lejos como China.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:53:00 CEST

[293] ¡¡¡Pero pero pero pero... !!!

:-))))))

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 1:54:00 CEST

[271] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:33

[264] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 1:28

[251] Escrito por: Clonclón

[244] Escrito por: Josepepe

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.
______________________

Yo no veo que en Francia haya miedo a decir que no tiene sentido impartir clases en euskera o en catalán, la verdad, aunque también es cierto que de ese país sólo conozco lo que cuentan los medios de comunicación.
____

El tabú francés será el de asumir que su idioma ya no es el de la diplomacia, ni tampoco el de la semiótica.
________________________

Quizá, ignoro cómo está el asunto (por favor, no me baneen). En cualquier caso, ese tabutito marginal me parece más llevadero que nuestros fundamentales tabutazos.
_______

Tiene razón. Sin embargo, cada día se habla en el mundo más español y menos francés.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:55:00 CEST

gengis, ¿cómo llevas el examen? A ver si este año por fin obtienes la licenciatura en filosofía. Tus atribulados padres se lo merecen.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:55:00 CEST

Clonclón, se reconoce el derecho a la vida, que incluye la respiración.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:56:00 CEST

[306] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 1:54

[271] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 1:33

[264] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 1:28

[251] Escrito por: Clonclón

[244] Escrito por: Josepepe

[239] Escrito por Clonclón

La lengua, en España, es una cuestión tabú.
_______

No conozco un país donde no lo sea. Incluso en la Polinesia abundan los tabúes.
______________________

Yo no veo que en Francia haya miedo a decir que no tiene sentido impartir clases en euskera o en catalán, la verdad, aunque también es cierto que de ese país sólo conozco lo que cuentan los medios de comunicación.
____

El tabú francés será el de asumir que su idioma ya no es el de la diplomacia, ni tampoco el de la semiótica.
________________________

Quizá, ignoro cómo está el asunto (por favor, no me baneen). En cualquier caso, ese tabutito marginal me parece más llevadero que nuestros fundamentales tabutazos.
_______

Tiene razón. Sin embargo, cada día se habla en el mundo más español y menos francés.
________________________

Y más que se hablará!

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:56:00 CEST

Cada día se habla menos francés pero se practica más. Napoleón lo dejó todo -él sí- atado y bien atado. La hegemonía cultural francesa es imbatible.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 1:57:00 CEST

[277] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 1:38

Ya ve, ¡tengo tanto que aprender! Quizá cuando me desaparezcan los granos de la cara las cosas cambien. Supongo que entrar en un templo de la gastronomía, de esos de los de 10 euros el plato o más, y que la piba te ponga el tacón en el escroto mientras tú cortas el escalope debe ser lo más de lo más.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 1:57:00 CEST

[308] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 1:55

Clonclón, se reconoce el derecho a la vida, que incluye la respiración.
_______________________

Y el derecho a expresarse, que incluye el de hacerlo en la lengua que uno conozca o prefiera.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:58:00 CEST

Dicen que la de follandeiro es la polla más lustrosa que enaltece Francia desde los tiempos de Napoleón.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:58:00 CEST

Que no le engañen Perroantonio. Jamás consienta en pagar 10 euros por un escalope.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 1:58:00 CEST

[290] Escrito por: Gemgis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:47

No hay un derecho a expresarse en una determinada lengua, sino el derecho a expresarse sin más.
-----------
El derecho a expresarse, como otros derechos, tiene una dimensión lingüística relevante en determinadas circunstancias. Creo que es razonable entender que el derecho a expresarse implica el derecho a elegir la lengua en que uno lo hace.

Eso pasa con otros derechos individuales, como el derecho a un juicio justo, del que se deriva en ciertos casos el derecho a la asistencia de un traductor, etc.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:59:00 CEST

Escroto era uno de los presocráticos. Huelga decir cuál era para él el elemento fundacional.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 1:59:00 CEST

(creo que llegados a este punto, me voy a saltar la norma alcohólico-imperante y voy a traerme el helado de dulce de leche de la nevera; porque yo lo valgo)

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 1:59:00 CEST

[295] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:50

Como mínimo, exagera. El que aprecia su lengua, el lugar donde vive o la gente que conoce ni miente ni difunde falacias. Lo hace quien se aprovecha de estos sentimientos legítimos para construir teorías identitarias y leyes excluyentes. El romanticismo es reaccionario en cuanto a reivindicación de lo sentimental frente a la razón, pero confundirse y renunciar a lo sentimental no sólo es erróneo, sino imposible.
................................................

Admito que exagero. Pero solo un poco. Y menos aún si hablamos del romanticismo como movimiento. No todo aquel que ama lo local, desprecia lo universal o pretende excluir a los demás. Sin embargo, tanto los movimientos bucólicos como los románticos son (generalizo) hipócritas, lamentos impoistados sobre la pérdida de una Arcadia inexistente. Es cierto que somos duales y que individualmente no podemos existir sin razón y sentimientos. Pero son más peligrosos los sentimientos ya que en la medida en que no podemos trasladarlos a los demás como nuestras razones, tienden a ser impuestos.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:00:00 CEST

Qué poca gracia tiene Adrede.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:00:00 CEST

[296] Escrito por: Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007 1:50

Arthur: Lancelot, just a thought. A man who fears nothing is a man who loves nothing; and if you love nothing, what joy is there in your life? I may be wrong.

Gracias mil!!!!

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 2:01:00 CEST

[310] Escrito por: Adrede

Cada día se habla menos francés pero se practica más.
____

C'est vrai. Un buen francés es irremplazable.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:01:00 CEST

Clonclón, creo que los catalanes que tienen el español como lengua materna son minoría, aunque por poco.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 2:01:00 CEST

[302] Escrito por: Gengis Kant - 2 de septiembre de 2007 1:53

Si no me lo impidiera el hieratismo sentencioso de mi personaje, les saludaría, incluso cordialmente (hoy, en especial a Schelling).
------------
Siempre es un placer leerle, querido gengis.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:03:00 CEST

Josepepe, está usted perdiéndose. Que lo sepa.

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 2 de septiembre de 2007, 2:04:00 CEST

[135] Escrito por: schelling - 1 de septiembre de 2007 22:38

(...)
De Swaan entiende que el valor comunicativo de la lengua X es el producto de los dos factores: 1) la proporción de hablantes de X en una población dada; y 2) la proporción de hablantes políglotas de X por relación al conjunto de políglotas que hay en esa población). En general, podemos suponer que la centralidad de una lengua guarda relación positiva con su extensión. El caso del chino sorprende precisamente por la desproporción entre ambas dimensiones.
-----------------------
Entonces, ése es el único sentido en que se puede decir que el chino es un exceso de la estadística.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:04:00 CEST

[322] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:01

Clonclón, creo que los catalanes que tienen el español como lengua materna son minoría, aunque por poco.
________________________

Ah, no sé, yo en lo de la lengua materna ya no entro. Ahora bien: los catalanes que no saben expresarse en catalán son muchos, muchísimos, muchísimos muchos más que los que no saben hacerlo en español.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:04:00 CEST

[321] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 2:01
.........................................
El problema es que es un francés mercenario, como de pago. Pagamos la expulsión de José I.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:06:00 CEST

Adrede hace chistes de escrotos y felaciones. Es como un niño pero en senil.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 2:06:00 CEST

[325] Escrito por: Bartleby - 2 de septiembre de 2007 2:04

Entonces, ése es el único sentido en que se puede decir que el chino es un exceso de la estadística.
---------
Se podría decir así.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:06:00 CEST

Clonclón, la respiración es indispensable para vivir; no, el hacerlo según una determinada técnica. Análogamente, la expresión verbal implica el uso de una (indeterminada) lengua, no de una (determinada) lengua.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 2:07:00 CEST

[314] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 1:58

Que no le engañen Perroantonio. Jamás consienta en pagar 10 euros por un escalope.
******
Desde luego. En el drugstore al que vamos los del instituto no pagamos ni la mitad.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:08:00 CEST

La palabra "escroto" es graciosa ella misma en su ésa. Igual que esta otra: "¡motocarro!".

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:08:00 CEST

[330] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:06

Clonclón, la respiración es indispensable para vivir; no, el hacerlo según una determinada técnica. Análogamente, la expresión verbal implica el uso de una (indeterminada) lengua, no de una (determinada) lengua.
______________________________

Yo le aseguro a usted que el Estado no puede obligarme a vivir con una bombona de oxígeno. No sé de leyes, pero estoy seguro de que hay alguna que se lo impide.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:09:00 CEST

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 2:10:00 CEST

[311] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:57
--
!el tacón en el escroto! Por favor, muchacho, no empiece la casa por el tejado, antes de aventurarse en los exotismos del rough sex intente adquirir cierta presteza en el suave erotismo de las caricias precoitales. Se usa el empeine y los dedo, y una dama con un mínimo de habilidad debe ser capaz de masturbarlo usando el dedo gordo y el largo como pinza para masajeo del rafe medio

Lo de poner el tacón obliga a estirar en demasía el tendón de aquiles, es mucho mas relajante la exploración (de nuevo con el dedo gordo) y los pulpejos de la zona escrotal. La teoría es la misma para el cado de las damas, aunque aquí se trata mas bien de presionar o de permitir que se apoyen y deslicen sobre el empeine (sin zapatos, sin zapatossss pero con calcetines a ser posible tipo ejecutivo) para que ellas mismas busquen los puntos de rozamiento mas gustosos

espero que tenga uisted mas de 18 años o van a acusarme de escándalo de menores por la lección d sexología

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:11:00 CEST

[330] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:06

Clonclón, la respiración es indispensable para vivir; no, el hacerlo según una determinada técnica. Análogamente, la expresión verbal implica el uso de una (indeterminada) lengua, no de una (determinada) lengua.
_______________________

También estoy seguro de que el Estado no puede obligarme a expresarme sólo por escrito, o por gestos.

Aparte, creo que olvida un detalle esencial que antes le hice notar: si una persona sólo conoce una lengua, impidirle usarla equivaldría a impedirle hablar, del mismo modo que impedirle respirar equivale a imperdirle vivir.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 2:12:00 CEST

[324] Escrito por: Faustine de Morel

Josepepe, está usted perdiéndose. Que lo sepa.
_______

También es verdad. Hacía días que no venía por aquí y ahora no consigo irme. Me gustaría firmar el comentario número mil. En inglés, desde luego.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:12:00 CEST

[335] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 2:10

[311] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:57
..........................................

¿Podria colgar unos gráficos?

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 2:13:00 CEST

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:13:00 CEST

[331] En la cantina del mío sólo preparaban dos cosas, dos, bocadillos de chorizo con atún o bocadillos de chorizo con queso. No podías pedir —era imposible por mucho que fruncieses el ceño volviendo a preguntar, ¿pero cómo que no?—, un bocadillo de chorizo, ni de queso, ni de atún en solitario, tenía que venir con la combinatoria.

Que la vida iba a en serio comenzamos a saberlo entonces.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 2:14:00 CEST

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:15:00 CEST

El liberal no puede sentirse cómodo en el terreno lingüístico cuando de lo que se discute es de la oficialidad de un idioma. Nadie ha reclamado jamás la oficialidad de la lengua elegida libremente, sino de su lengua materna.

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 2 de septiembre de 2007, 2:16:00 CEST

[308] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 1:55

Clonclón, se reconoce el derecho a la vida, que incluye la respiración.
---------------------------
Gengis, buenas noches. Si me permite a estas horas, la respiración es un acto reflejo, luego no puede ser un derecho (ni una obligación). Si no hay derecho tampoco cabría su reconocimiento (siempre público). La respiración asistida sólo tiene sentido público (que el Estado la provea) como medio para vivir, es decir, poder elegir.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:16:00 CEST

Me sumo a lo de los gráficos. Y que nos traigan más cervezas. Y unas sondas.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:16:00 CEST

[341] Escrito por: Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007 2:14

¡¡Almiraaanteee!!!

.............................................
If you are searching me, you have found me, MOtherfucker!!!

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:16:00 CEST

[339] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 2:13

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.
______________________________

Exacto. Y tampoco está de más recordar que el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera tiene severas y lógicas restricciones. Así, por ejemplo, un profesor de español en Albacete que decide impartir sus clases en arameo, o un controlador aéreo que empieza a dar en wolof las intrucciones de aterrizaje a un piloto que sólo habla inglés, estarían cometiendo actos claramente sancionables.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 2:17:00 CEST

[335] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 2:10

[311] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:57
--
!el tacón en el escroto! Por favor, muchacho, no empiece la casa por el tejado, antes de aventurarse en los exotismos del rough sex intente adquirir cierta presteza en el suave erotismo de las caricias precoitales. Se usa el empeine y los dedo, y una dama con un mínimo de habilidad debe ser capaz de masturbarlo usando el dedo gordo y el largo como pinza para masajeo del rafe medio

Lo de poner el tacón obliga a estirar en demasía el tendón de aquiles, es mucho mas relajante la exploración (de nuevo con el dedo gordo) y los pulpejos de la zona escrotal. La teoría es la misma para el cado de las damas, aunque aquí se trata mas bien de presionar o de permitir que se apoyen y deslicen sobre el empeine (sin zapatos, sin zapatossss pero con calcetines a ser posible tipo ejecutivo) para que ellas mismas busquen los puntos de rozamiento mas gustosos

espero que tenga uisted mas de 18 años o van a acusarme de escándalo de menores por la lección d sexología
********
No se preocupe, mi profe de Sociales ya me explicó aquello de la abeja y la flor y me aclaro bastante el tema del sexo y tal.

Lo que no sabía yo era esto de los restaurantes. ¿Y hay que lavarse los pies antes o el jugo de calcetín añade morbo?

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:17:00 CEST

gengis kant dijo...

El liberal no puede sentirse cómodo en el terreno lingüístico cuando de lo que se discute es de la oficialidad de un idioma. Nadie ha reclamado jamás la oficialidad de la lengua elegida libremente, sino de su lengua materna.

2 de septiembre de 2007 2:15
.................................................
depende de lo comodóin que sea el liberal.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:18:00 CEST

[342] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:15

(...) Nadie ha reclamado jamás la oficialidad de la lengua elegida libremente, sino de su lengua materna.
____________________________

Dése una vuelta por el País Vasco y después me lo cuenta.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 2:18:00 CEST

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:19:00 CEST

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:19:00 CEST

A Clonclón le parece grosero que se hable de escrotos o de felaciones. Por su pudibundez léxicos deducimos que Clonclón tiene alma de monjita que escribe versos a la luz de un candil. El fulgor, o sea.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:20:00 CEST

A Clonclón le parece grosero que se hable de escrotos o de felaciones. Por su pudibundez léxica deducimos que Clonclón tiene alma de monjita que escribe versos a la luz de un candil. El fulgor, o sea.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 2:20:00 CEST

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:21:00 CEST

Sin duda, también puede decirse que son más en Cataluña los hispanoparlantes (casi todos los catalanes) que los catalanoparlantes.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:22:00 CEST

[351] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 2:19

¿Bailas?
..........................................
Con él, siempre.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:22:00 CEST

[352] Escrito por: Adrede - 2 de septiembre de 2007 2:19

A Clonclón le parece grosero que se hable de escrotos o de felaciones. Por su pudibundez léxicos deducimos que Clonclón tiene alma de monjita que escribe versos a la luz de un candil. El fulgor, o sea.
________________________

No me parece grosero, lo que me parece es pueril. De tontito, o sea.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:22:00 CEST

"...y una dama con un mínimo de habilidad debe ser capaz de masturbarlo usando el dedo gordo y el largo como pinza para masajeo del rafe medio"

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:22:00 CEST

335] Escrito por: Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007 2:10

[311] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 1:57
--
!el tacón en el escroto! Por favor, muchacho, no empiece la casa por el tejado, antes de aventurarse en los exotismos del rough sex intente adquirir cierta presteza en el suave erotismo de las caricias precoitales. Se usa el empeine y los dedo, y una dama con un mínimo de habilidad debe ser capaz de masturbarlo usando el dedo gordo y el largo como pinza para masajeo del rafe medio

----------------

Por eso tu mujer se fue con tu mejor amigo. Te recreas retóricamente en el sexo y luego, claro, la realidad es decepcionante. Sobre todo cuando se tiene un pene/retaco.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 2:22:00 CEST

NO VOLVERÉ A SER JOVEN

Que la vida iba en serio
uno lo empieza a comprender más tarde
-como todos los jóvenes, yo vine
a llevarme la vida por delante.

Dejar huella quería
y marcharme entre aplausos
-envejecer, morir, eran tan sólo
las dimensiones del teatro.

Pero ha pasado el tiempo
y la verdad desagradable asoma:
envejecer, morir,
es el único argumento de la obra.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:23:00 CEST

[356] ¿Os dejo solos?

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 2:23:00 CEST

[325] Escrito por: Bartleby

[135] Escrito por: schelling

(...)
De Swaan entiende que el valor comunicativo de la lengua X es el producto de los dos factores: 1) la proporción de hablantes de X en una población dada; y 2) la proporción de hablantes políglotas de X por relación al conjunto de políglotas que hay en esa población). En general, podemos suponer que la centralidad de una lengua guarda relación positiva con su extensión. El caso del chino sorprende precisamente por la desproporción entre ambas dimensiones.
-----------------------
Entonces, ése es el único sentido en que se puede decir que el chino es un exceso de la estadística.
_______
En un blog chino, encontrar menos de un millon y medio de comentarios es deprimente.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:24:00 CEST

Resulta conmovedor encontrarse con personas como Adrede, que todavía creen que pueden escandalizar a alguien diciendo caca, culo, pedo, pis.

Qué necio es Adrede!

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:25:00 CEST

Cuando estoy follando con una mujer le pido que me hurgue el recto con sus uñas lacadas mientras la penetro. Es una sensación de estar follando/ser follado muy agradable por lo que tiene de doble placer simultáneo.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 2 de septiembre de 2007, 2:26:00 CEST

Me las piro ...

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:26:00 CEST

[363] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 2:24

Resulta conmovedor encontrarse con personas como Adrede, que todavía creen que pueden escandalizar a alguien diciendo caca, culo, pedo, pis.

Qué necio es Adrede!
----------------------------
A veces dice fornifollar. ¿ O era Umbral? No sé.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:27:00 CEST

Vean, vean cómo Clonclón se ha escandalizado y ya no atina con las teclas. Por eso le gustan los haikus. En ese recipiente poético no caben exaltaciones procaces.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:27:00 CEST

Después de hacer medio millón de desesperados clics para encontrar algo novedososo en la red, llego a un blog de la conchinchina en el que se están planteando algo tan enjundioso como: qué matarías primero (cuidado con el planteamiento), ¿mil chinos o mil ballenas?

Total, que abro los comentarios y resulta que a pesar de haberme creído ir a la Conchinchina, conozco a la mitad de los comentaristas.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:28:00 CEST

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:28:00 CEST

Adrede sigue escribiendo posts zafios para hacer como que le resbala que le consideremos un párvulo atrapado en el cuerpo de un viejo.

Váyase a dormir, Adrede, es lo mejor.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:28:00 CEST

[361] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 2:23
.........................................
Con él sonando, bobaaaa.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 2:29:00 CEST

Perdón... que la vida iba en serio, que decía FM (Jaime Gil de Biedma).

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 2 de septiembre de 2007, 2:29:00 CEST

[346] Escrito por: Clonclón

[339] Escrito por: schelling

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.
______________________________

Exacto. Y tampoco está de más recordar que el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera tiene severas y lógicas restricciones. Así, por ejemplo, un profesor de español en Albacete que decide impartir sus clases en arameo, o un controlador aéreo que empieza a dar en wolof las intrucciones de aterrizaje a un piloto que sólo habla inglés, estarían cometiendo actos claramente sancionables.
________
En Bélgica se produjo hace unos cinco años atrás un trágico choque de trenes en la frontera lingüística, entre otras razones porque el conductor de uno de los trenes no logró entenderse con el jefe de estación.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:30:00 CEST

¡Adrede deja de hacer el ridículo, o sea!

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:30:00 CEST

[364] Escrito por: Adrede - 2 de septiembre de 2007 2:25

¿Sólo si tiene las uñas lacadas?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:30:00 CEST

[372] Sí, por ahí iban los tiros, :-)

Lo sé porque soy una profesora de instituto gorda. Por eso.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:30:00 CEST

[373] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 2:29

[346] Escrito por: Clonclón

[339] Escrito por: schelling

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.
______________________________

Exacto. Y tampoco está de más recordar que el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera tiene severas y lógicas restricciones. Así, por ejemplo, un profesor de español en Albacete que decide impartir sus clases en arameo, o un controlador aéreo que empieza a dar en wolof las intrucciones de aterrizaje a un piloto que sólo habla inglés, estarían cometiendo actos claramente sancionables.
________
En Bélgica se produjo hace unos cinco años atrás un trágico choque de trenes en la frontera lingüística, entre otras razones porque el conductor de uno de los trenes no logró entenderse con el jefe de estación.
________________________

Cierto, ya no me acordaba. Los belgas también son cojonudos para esto de las lenguas.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:31:00 CEST

Ese poema de Gil de Biedma -qué sentenciosidad rota, qué dolor tan seco- vale más que toda la hojarasca salvado por Valente de las calderas del fulgor. Gil de Biedma, por cierto, era muy malhablado, muy grosero, que diría nuestro pudibundo Clonclón, y gustaba de mandar a Valente a tomar butifarra.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:33:00 CEST

¡Jajajaja, Clonclón me dice que me vaya a dormir! ¡Tan joven y tan viejo, como cantaría mi admirado Sabina!

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:33:00 CEST

(Los gráficos, los gráficos... que no se mueva nadie)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:34:00 CEST

no hagas caso Clonclón tú eres más listo que Adrede y tu lengua es más bifidus

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:34:00 CEST

- Ayer me rompí una uña

- Sí, te la dejaste en mi culo

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:34:00 CEST

[342] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:15

El liberal no puede sentirse cómodo en el terreno lingüístico cuando de lo que se discute es de la oficialidad de un idioma. Nadie ha reclamado jamás la oficialidad de la lengua elegida libremente, sino de su lengua materna.
................................................
La oficialidad del idioma es esencialmente un tema práctico, más o menos como el del sentido de la circulación. Para el ejercicio de los demás derechos (para lo cual es precisa la capacidad de elegir y por tanto de entender lo que se elige) en el ámbito de lo público, el liberal tiene al traductor.

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 2 de septiembre de 2007, 2:34:00 CEST

[346] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 2:16

[339] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 2:13

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.
______________________________

Exacto. Y tampoco está de más recordar que el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera tiene severas y lógicas restricciones. Así, por ejemplo, un profesor de español en Albacete que decide impartir sus clases en arameo, o un controlador aéreo que empieza a dar en wolof las intrucciones de aterrizaje a un piloto que sólo habla inglés, estarían cometiendo actos claramente sancionables.
-----------------------------------
Sólo si la lengua es oficial (el inglés, en el tráfico aéreo), es decir, si el Estado se apropia de ella para obligar su uso y garantizar su derecho de uso público. Si no hay Estado no puede haber lengua oficial. El derecho a hablar la propia lengua sólo se puede corresponder con la obligación institucional a entender a ese hablante respecto a la lengua oficial.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 2:35:00 CEST

[342] Escrito por: gengis kant - 2 de septiembre de 2007 2:15

El liberal no puede sentirse cómodo en el terreno lingüístico cuando de lo que se discute es de la oficialidad de un idioma. Nadie ha reclamado jamás la oficialidad de la lengua elegida libremente, sino de su lengua materna.
------------
Un asunto muy interesante y lamento estar cansado para abordarlo como merece. Hay razones para esa incomodidad.

En principio, la oficialidad de un idioma parece ir contra el laissez faire en asuntos lingüísticos, por lo que muchos desechan el laissez faire lingüístico como cosa imposible en la sociedad moderna.

No estoy seguro de que las cosas sean tan sencillas.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:35:00 CEST

En el País Vasco los únicos que defienden la oficalidad de la lengua que han elegido libremente aprender (el vascuence) la llaman materna. Debe ser porque tal maternidad, aunque sea impostada, se considera un requisito importante a la hora de las reclamaciones.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 2:35:00 CEST

[384] Escrito por: Bartleby - 2 de septiembre de 2007 2:34

Amen

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:35:00 CEST

Lo que me gusta de Adrede es que no sabe disimular el daño que le hacen mis observaciones, que por lo visto siempre dan en el blanco.

Mírenlo, por Dios, huyendo hacia adelante en lugar de irse a la cama. Qué espectáculo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:36:00 CEST

Clonclón lleva tres meses intentando engatusar a Faustine pero no ha conseguido más que unos cuantos emoticonos.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:37:00 CEST

[389] Escrito por: Adrede - 2 de septiembre de 2007 2:36

Clonclón lleva tres meses intentando engatusar a Faustine pero no ha conseguido más que unos cuantos emoticonos.
________________________

:-)))))))))


(¿Es éste el de "lloro de risa"?)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:37:00 CEST

Húrgameeeee, me dijissssstesssSSSsssssSSSss húrgame, húrgame por el camiiinooo, y agarraaaada a tu recto yo te hurgué, ¡a la sombra de los pinos!

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:38:00 CEST

Adrede, lo de que se vaya a la cama se lo digo por su bien. Yo todo se lo digo por su bien.
No hay razón para que se ponga usted en ridículo de una manera tan innecesaria.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:38:00 CEST

Lo que a Clonclón irrita sobremanera es mi variedad de registros. Puedo pasar del lirismo a la escatología en un post, sin despeinarme. Gengis Kant, por ejemplo, no. Despeinarse, digo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:39:00 CEST

Adrede se esfuerza y se esfuerza. Deberíamos darle la gorra de nick del mes.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:40:00 CEST

Adrede quiere irritar, porque sabe que es más digno pasar por molesto que por tontito. Quiere, pero no acaba de conseguirlo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:41:00 CEST

Faustine de Morel dijo...
Húrgameeeee, me dijissssstesssSSSsssssSSSss húrgame, húrgame por el camiiinooo, y agarraaaada a tu recto yo te hurgué, ¡a la sombra de los pinos!
--------------------

Ya me he camelado a Faustine. Con dos post. Lo que a Clonclón le ha costado tres meses de insomnio, yo lo he conseguido con dos post. Por eso me dice que me vaya. Está celoso.

Faustine, vámonos a la cama.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:41:00 CEST

¿Qué es mejor, el esfuerzo sin talento o el talento sin esfuerzo? Por eso nos gusta Adrede, porque hay que ser muy hombre para una lucha constante contra las limitaciones.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:42:00 CEST

Quien quiere prohibirme que hable en el único idioma que conozco no pretende en absoluto dejarme sin idioma, sino que use el que él promueve.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 2:42:00 CEST

no se dicen emoticonos, se dicen jetillas, según perroantonio

y le tienes envidia a clónclónclón porque sabe hablar de cualquier cosa y tu solo de Umbral

maleducado

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 2:42:00 CEST

Adrede quiere que lo admire ahora, en su decadencia, como lo admiraba antes, en su esplendor.

Como esto no es posible, se enfada conmigo y me dice cosas tontísimas.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 2:43:00 CEST

[377] Escrito por: Clonclón - 2 de septiembre de 2007 2:30

[373] Escrito por: Josepepe - 2 de septiembre de 2007 2:29

[346] Escrito por: Clonclón

[339] Escrito por: schelling

Por cierto, no está de más recordarlo: el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera no implica que los demás estén obligados a prestar atención o responder en la misma lengua.
______________________________

Exacto. Y tampoco está de más recordar que el derecho a expresarse en la lengua que uno quiera tiene severas y lógicas restricciones. Así, por ejemplo, un profesor de español en Albacete que decide impartir sus clases en arameo, o un controlador aéreo que empieza a dar en wolof las intrucciones de aterrizaje a un piloto que sólo habla inglés, estarían cometiendo actos claramente sancionables.
________
En Bélgica se produjo hace unos cinco años atrás un trágico choque de trenes en la frontera lingüística, entre otras razones porque el conductor de uno de los trenes no logró entenderse con el jefe de estación.
________________________

Cierto, ya no me acordaba. Los belgas también son cojonudos para esto de las lenguas.
----------
Los que más. hay miles de anécdotas. Rompieron la universidad de Lovaina para expulsar a los francófonos de Flandes. Dividir la vieja universidad en dos planteaba problemas logísticos enormes: qué hacer con los fondos bibliográficos, por ejemplo. Muy fácil, coges una colección y el volumen 1 para una y el volumen 2 para otra y así sucesivamente.

Lo supe cuando me adviertieron que si no encontraba un volumen en Louvain-La-Neuve es porque estaría en leuven.

 
En esta página sólo aparecerán posts de usuarios registrados. Si quiere registrarse escriba a la dirección que aparece abajo. No prometemos nada pero pedimos perdón por cualquier inconveniencia que esto pueda causar.
mensajes