<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d7974984536099633988\x26blogName\x3dNickjournal\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://nickjournalarcadiano.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_ES\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://nickjournalarcadiano.blogspot.com/\x26vt\x3d8428699992208889808', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>
01 septiembre 2007
Apuntes sobre lenguas (I)

La comunicación. Sucedió en un congreso internacional de hace muchos años en Sevilla, uno de los primeros a los que acudí con una comunicación. Organizado por una asociación internacional, con asistentes de diversos países europeos y un cierto contingente de americanos, del norte y del sur, las lenguas de trabajo eran tres: el inglés, el francés y el español; el último por deferencia a la ciudad que los acogía, pero también por el interés de la asociación, que trataba de incorporar nuevos socios y extenderse a Latinoamérica. Si no recuerdo mal, fue en una de las últimas tandas de comunicaciones de la tarde: el penúltimo comunicante, un joven investigador de Portugal, pidió permiso al público para dar su charla en portugués, pues pensaba que hablando pausadamente lo entenderíamos mejor que en su mal inglés y así lo hizo. Cerraba la sesión un profesor catalán que se acogió de inmediato al precedente del portugués. Aunque tenía previsto hacerlo en castellano, si se permitían excepciones, él prefería hacer su exposición en catalán. Y a ello se puso. Algunas personas del público, mayoritariamente local, se levantaron en seguida, otros fueron saliendo después, mientras el comunicante proseguía imperturbable su lectura. Cuando concluyó, en la sala quedábamos tres o cuatro personas. No sé si también permanecieron sentados, como yo, por timidez o por un sentido de la cortesía mal entendido. Quizá alguno se enteró de la comunicación.

.

La falacia. En el pleno del Congreso del 9 de marzo de 2005, en respuesta a las preguntas de los portavoces del PNV y de ERC, el presidente del gobierno se mostró partidario de realizar cambios en el reglamento de la Cámara con objeto de permitir el uso del catalán, el euskera o el gallego. Fiel a su estilo, Rodríguez Zapatero defendió que el cambio debía contar con el mayor consenso posible y añadió que “las lenguas están para entenderse, no para dividir ni confrontar”. Suena bien, pero es un ejemplo claro de lo que se conoce como falacia de composición, que consiste en atribuir al conjunto (en este caso, las lenguas en plural) lo que se predica de sus elementos (cada lengua). Por parafrasear a Russell, del hecho de que cada español tenga madre no se sigue que haya una madre de todos los españoles. Obviamente, cada lengua sirve para que sus hablantes se entiendan entre sí, pero que existan distintas lenguas no facilita la comunicación de sus respectivos hablantes, antes bien representa una seria barrera. Por lo demás, el presidente no sólo jugó con la polisemia del verbo “entender” (de la que está al tanto hasta Zerolo), sino que el final de su frase viene a ser como si afirmara que el teléfono debería servir para unir a las personas y no para crear discordia entre ellas.

.


Redes.
¿Para qué serviría un teléfono si nadie más lo tuviera? La utilidad de una lengua es como la de la red telefónica: es más útil cuanta más gente la usa. Pero a diferencia del teléfono o de las carreteras no se colapsa porque la utilicen muchos usuarios. Al contrario, el número de usuarios no resta atractivo a la red, sino que lo incrementa. Networks externalities lo llaman los economistas.

.


El pin.
Dice Laponce que las lenguas pueden usarse como un pin, esas insignias que se ponen en la ropa como adorno. No puedo evitar pensar en esos locutores de radio que saludan con “Egunon”, “Bon dia”, “Agur”, seguramente las únicas palabras que conocen en vasco o catalán. Pero también los países se ponen pin y a veces se los cuelgan en la Constitución. La de Irlanda, sin ir más lejos, también llamada Bunreacht na hÉireann, declara en su artículo 8 que “el idioma irlandés, como lengua nacional, es el primer idioma nacional”, para añadir a continuación que el inglés será la segunda lengua oficial. No deja de ser curioso porque, según explica Conor Cruise O’Brien, la Constitución se elaboró y redactó en inglés antes de traducirse al gaélico-irlandés, de modo que la traducción prevalece sobre el original. Sin embargo, la segunda lengua es la que emplean abrumadoramente los irlandeses en su vida cotidiana y los políticos en el Parlamento.

.


¿Debemos aprender chino?
Más de una vez se ha dicho en el nickjournal que deberíamos ponernos a aprender chino o que el chino es la lengua del futuro. Como todo el mundo sabe, es difícil hacer predicciones, sobre todo del futuro (tan vasto), pero en este caso hay poco riesgo: la lengua del futuro previsible es el inglés, como demuestra el hecho de que es el idioma que la gente está aprendiendo o quiere que sus niños aprendan como segunda lengua, si no la tienen como primera, en todo el mundo. ¿Por qué entonces nos invitan a aprender mandarín estándar? Quienes lo hacen están pensando que se trata del grupo de hablantes nativos más numeroso que existe (1). Su razonamiento sería el siguiente: cuantos más hablantes tiene una lengua, mayor es su valor comunicativo; las personas no aprenden otras lenguas al tuntún, sino atendiendo a las oportunidades de comunicación que ofrecen; luego, siendo el chino el idioma que cuenta con más hablantes, es la lengua que deberíamos aprender. También me he encontrado con quien usa este argumento para darle la vuelta, como una suerte de reducción al absurdo: como es obvio que la gente no se ha puesto a aprender chino, eso demuestra que el valor comunicativo no es lo que más importa en las lenguas. Me parece que en ambos casos hay una idea confusa del valor comunicativo de una lengua.

Es indudable que una red extensa, con muchos usuarios, ofrece mayores posibilidades de comunicación que otra de menor tamaño. Pero si hacemos caso al sociólogo holandés De Swaan, habría que considerar, además de la extensión, otra dimensión de la red: su centralidad. Ésta depende de lo bien comunicada que esté con otras redes, a través de hablantes bilingües o multilingües. Una lengua X será más central cuando más hablantes de otras lenguas la conozcan, permitiendo que los usuarios de esas redes menores (digamos los miembros de Galeusca) se comuniquen entre sí por medio de X. Si el valor comunicativo de una lengua es el resultado de multiplicar los dos factores (extensión y centralidad), entonces no cabe duda de que la posición del inglés, el idioma hipercentral de nuestro tiempo, no admite comparación con el chino: aunque éste doble al inglés en número de hablantes nativos, se calcula que hay más personas aprendiendo o hablando inglés como segunda o tercera lengua en todo el mundo que hablantes nativos tiene el chino. Con ello no quiero disuadir a nadie de aprender chino, una lengua cuyo valor se incrementará por obvias razones demográficas y por el peso cada vez mayor de China en la economía mundial, pero que está muy lejos de desbancar al inglés como lingua franca internacional. De hecho, todos los chinos que están aprendiendo inglés no hacen otra cosa que reforzar esta supremacía.



(Escrito por schelling)

(1) Obviando, por cierto, que el mandarín estándar bien puede considerarse también una lingua franca para los hablantes de diferentes dialectos/lenguas; de hecho putonghua (como se le denomina en la China continental) significa eso: lengua común.

Etiquetas:

 
[0] Editado por Mel ha desaparecido a las 9:22:00 | Todos los comentarios // Año IV



Nickjournal: 499
1 – 200 de 499 Más reciente› El más reciente»


En esta página sólo aparecerán posts de usuarios registrados. Si quiere registrarse escriba a la dirección que aparece abajo. No prometemos nada pero pedimos perdón por cualquier inconveniencia que esto pueda causar.

Escrito por: Blogger Mel ha desaparecido - 1 de septiembre de 2007, 9:28:00 CEST

Buenos días, lenguas

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 9:44:00 CEST

Buenos días. La entrada de hoy es para no dejar de hablar en todo el día.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 9:53:00 CEST

Menos mal que Faustine de Morel está durmiendo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 9:53:00 CEST

Ya empiza la leña. Lean el apunto de javier Ortiz hoy: http://www.javierortiz.net/jor/apuntes/el-pase-de-rosa-diez
Lleverá, y no precisamente café del campo, a diestro y siniestro. Queda por saber si será transitivo o intransitivo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 10:05:00 CEST

(0) Muy intelesante, señol. Hablá que aplender inglés y dejal el chino, que es básicamete lulal.

 

Escrito por: Blogger belaborda - 1 de septiembre de 2007, 10:25:00 CEST

[0]
> 'Aunque tenía previsto hacerlo en castellano, si se permitían excepciones, él prefería hacer su exposición en catalán. Y a ello se puso.'

///////////////////

Ejemplo bien traído del uso espurio de una lengua que ahí se pretende emplear -y por lo que se dice, se empleó- más como cachiporra con qué agredir que como herramienta de comunicación que se sabía ineficaz y contraproducente en la ocasión. [Ah, y sobre la marcha: me hubiese gustado ver en el párrafo, dado el contexto a que se refiere, un español en vez del castellano que se ha consignado, por más que me parezca bien que cada cual emplee la terminología que le parezca conveniente o le pete].

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 10:32:00 CEST

[6] Escrito por: belaborda - 1 de septiembre de 2007 10:25

Ejemplo bien traído del uso espurio de una lengua que ahí se pretende emplear -y por lo que se dice, se empleó- más como cachiporra con qué agredir que como herramienta de comunicación que se sabía ineficaz y contraproducente en la ocasión.
----------------
Pero hombre de dios, ¿cómo se le ocurre decir eso? ¿No se ha enterado aún que si no era mediante el catalán, aquel investigador habría sido incaapz de expresar los infinitos matices que su identidad cultural le pedía para el tema de la comunicación en cuestión?, ¿que no podía hablar del tema si no era en catalán porque aquel nos e dejaba reducir por otra lengua que esa no fuera? O lo que es lo mismo, ¿aún no se ha enterado que de algunos temas solo se puede hablar en algunos idiomas? La identidad lengua-tema es algo que ya se puso de manifiesto en la universidad. Las llamadas lenguas científicas son pérfidas creaciones imperialistas destinadas a aniquilar, qué digo aniquilar, a aplastar la identidad cultural. Nuestro retarso científico se debe a que no utilizamos nuestras lenguas. Muy distinta sería la situación si para la investigación de los fractales, de la angiotensina, de los infinitos teoremos y demás, utilizaramos el catalán, el vascuence o el gallego, y ya no le digo nada si utilizáramos el bable, el andaluz o ela ragonés. ¡Ahí, ahí, recuperaríamos nuestra perdida fuerza investigatriz!

 

Escrito por: Blogger Mercutio - 1 de septiembre de 2007, 10:43:00 CEST

Buenos días.

Schelling, con lo del chino mandarín frente al inglés tiene Vd. razón desde un punto de vista racional -valga la reactancia-, pero no valora un aspecto de la cuestión que sí aparece en otro punto de su entrada: el nacionalismo vindicativo.

Los chinos son muy nacionalistas. Y lo mismo que un hablante de una lengua minoritaria elige utilizarla (en lugar de otra que conoce y comparte con más gente) por motivos ajenos a la comunicación, pues &c.

(Multiplicado por mil trescientos millones.)

((De los de verdad, no de Regás.))
- - - - -
Leo en El e-Mundo: "Mediapro ha ratificado por escrito a Sogecable y a Audiovisual Sport que no cuenta con derechos suficientes para transmitir aquellos partidos con participación de equipos cuyos derechos pertenecen a Mediapro. En concreto, no puede transmitir los partidos Barcelona-Athletic, Villarreal-R.Madrid y Almería-Valencia, Levante-Murcia y Zaragoza-Racing", reza el comunicado remitido por la productora catalana.

El e-País no dice ni mu.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 10:58:00 CEST

[8] Escrito por: Mercutio - 1 de septiembre de 2007 10:43

-----------

Usted siempre tan simple y tan pedante.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:07:00 CEST

¿Félix de Azúa en El Mundo? ¿Hein?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:11:00 CEST

Schelling, se explica usted como un profesor abierto.
-------------
Seguro que alguien recuerda la polémica que hubo en tv3 con Coll (o con Tip y Coll). La cosa fue patética. Espectadores que llamaban para hacerles preguntas (imagino que eran admiradores de los humoristas) y en lugar de usar la manera más directa para comunicarse con ellos (castellano) lo hicieron en catalán. Es como si en el plató estuviera Grouxo Marx, yo supiera inglés, y renunciara al contacto más directo que jamás tendría con el cómico usando el catalán para que luego un traductor lo pasara al inglés.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:14:00 CEST

ROUTERS WIFI.- 11.14 (o sea, ahorita mismo).
Una antepesada (sic) de Rosa Regàs posible responsable del incendio de la Biblioteca de Alejandría.

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 11:23:00 CEST

Bravo, Schelling. Ayer me fui de picos pardos con mis dos hijos, el fisico y la filosofa, por las altas sierras de la provincia. Recalamos en un pueblo con casas medievales en pie -cielos- y comimos en un restaurantito que han puesto dos italianos, ella y él, matrimonio avenido. Sólo abren los fines de semana y hacen una cocina italiana un tanto especial porque son hortelanos y producen casi todo lo que gastan, menos la carne. Yo tomé una lasagna de rabo de ternera que se me caían las lágrimas de gusto, comí llorando y es que me dije que por qué voy a ser menos que los conocidos gourmets del blog y el nickjournal.
Tras la comida, muy justa de cantidades, que es de agradecer, nos sentamos junto a una portada románica que tiene ese pueblo, a la sombra de un gran castaño. en pocos sitios se está tan bien en verano como en el atrio arbolado de una iglesia antigua, sobre todo si el edificio está tal cual, con sus líquenes y sus lagartijas recorriendo el malavenido empedrado.
Paseamos el pueblo, tomé unas cuantas fotos de una casa que es un milagro en pie y nos fuimos a otro pueblo cercano, cuya iglesia tiene un reloj con las pesas por fuera que es un primor. Aquí las labores de limpieza dieron comienzo y la fachada es como una peli en blanco y negro, la mitad de un tono y la otra mitad más negra que el sobaco de un grillo, con esos líquenes que, al morir, se vuelven negro carbón, Paseando las calles despacio, subiendo hacia el monte porque todo el pueblo es una cuesta, pasada la fuente de la Melona, me encontré en un zaguán a dos viejas haciendo bolillos, plin,plin,plon,plon. Qué agilidad y que difícil verlas en la penumbra fresca de la estancia porque había un contraluz (contralapuerta) como sólo en el sur de España se da. Las estuve curioseando un rato y hablando con ellas, tomé alguna foto sin esperanza porque no creo demasiado en lo racial hispano aplicado a la fotografía y me preguntaron -cosa habitual- si las llevaría muy lejos, que es la forma que tienen en los pueblos de preguntarte de dónde vienes y, también, probablemente, expresarte el deseo de ver otros lugares.
Estábamos a unos ciento veinte kilómetros de la capital por lo que, si nos dábamos un poco de prisa, todavía llegaríamos al estreno de la última de Tarantino, capricho de mis hijos porque yo -y no es por darme importancia- no ando cinco minutos por ver una película de semejante degenerado. Y eso es la película, una crónica de la degeneración, una variante del mito del varón castrado, una película fundamentalmente esteticista, amanerada y ramplona de puro sofisticada que quiere ser. Yo creo que este Tarantino pertenece a la misma estirpe que Warhol, tipos que poseen un gran talento para el triunfo independientemente de los productos que consiguen. En este caso, nos podíamos haber quedado escuchando el murmullo de la fuente.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:27:00 CEST

Dice El Pis en su editorial de hoy: "Ibarretxe propone algo que es ilegal, y de manera oportunista: después de que el Gobierno, aun considerando que Ibarretxe carecía de competencias para convocar la consulta, derogó la ley que permitía procesarle por hacerlo. La respuesta del lehendakari a la vista está"

Ante tal afirmación cabe preguntarse: ¿Qué esperaba el gobierno de un tipo como Ibarretxe y de su tripartito? Una consecuencia más de la dispsratada política de Zp que se la tendría bien merecida si no fuera porque atenta contra toda la sociedad española.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:28:00 CEST

Ayer fue un día de estrellas en la capital culinaria de Japón
Christina Obergföll y Barbora Špotáková
Allyson Felix
Xiang Liu

Disculpen el retraso. Es que algún amigo me alejó de la televisión.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:30:00 CEST

NÚRIA CHINCHILLA • INVESTIGADORA EN CONCILIACIÓN FAMILIAR
"A mujer comodín, hombre comodón"
LLUÍS AMIGUET - 01/09/2007
L V

Tengo 46 años. Nací en Barcelona. Tengo un marido, una hija, una madre y hermanos: me dedico más a quien más necesita en cada momento. Soy católica. La baja de paternidad debería ser obligatoria. Para conciliar vida privada y profesional tenemos que imponernos prioridades: ponga primero las tareas en que sea usted más útil

- Para conciliar trabajo y vida personal y familiar, hay que empezar por conciliarse con uno mismo...
- ¿Y cómo se consigue?

- Hay que conocerse y el mejor modo es observar y preguntar qué piensan los demás de nosotros: si alguien te llama camello - dicen los árabes- no le hagas ni caso, pero si dos personas te llaman camello...

-... Estás jorobado.

- La observación de los demás te permitirá conocerte mejor y descubrir también tu misión personal. Para cumplirla y realizarte, observarás que debes enfrentarte a una dinámica productiva que tiende a fragmentar nuestro tiempo y por ende a nosotros mismos...

- Nos parte el corazón y exprime el bolsillo.

- Nos obliga a dividirnos entre trabajo, familia, amigos, aunque cada uno de nosotros es una persona indivisible. Contra esa dinámica alienante que tiende a escindirnos, hay que oponer el hábito de priorizar.

- Por ejemplo...

- Existen varios modelos de conciliar trabajo y vida personal: para empezar, encontramos la superwoman o superman, que cree que puede con todo; será una gran profesional, una gran madre, una gran amiga... Es una aspiración tan poco realista en su afán perfeccionista que las superwomen fracasan en el minuto menos uno.

- Mejor ser más modestito.

- Más realistas son quienes creen que pueden imponer en sus vidas una separación absoluta entre su vida privada y la profesional. Así evitan escrupulosamente cualquier contaminación entre ambas esferas...

- Así te ahorras muchas intromisiones.

-... Pero también se pierden muchas valiosas ayudas: no somos autosuficientes. Cuando vienen mal dadas en la familia, necesitas el apoyo de tu entorno laboral y, al revés, el colchón familiar puede ayudarte cuando te va mal en lo profesional. Si los separas de forma esquizoide, te estás privando de tus propios apoyos...

- ¿Y si estás siempre disponible?

- Tampoco funciona. Muchos profesionales creen que estando las 24 horas listo para todo puedes cubrir lo familiar y lo laboral, pero el trabajo lo invade todo al final, porque tiene objetivos y motivaciones concretas y a corto plazo y la familia, no. Un directivo brasileño que asesoré llegó a decirme: Con mis hijos despacho los sábados por la mañana.

- ¿Dónde está el equilibrio?

- Pues le diré que llevo 15 años investigándolo desde el IESE y aconsejando a empresas que aspiran a la sostenibilidad no sólo ecológica sino también social y humana...

- ¿En qué sentido?

-... Son empresas que creen que tienen otras responsabilidades, además de la esencial de dar beneficios: trabajan con personas y no con maquinitas de producir y saben que, si asumen esa responsabilidad social y permiten la conciliación de lo privado y lo laboral, obtendrán más satisfacción del empleado y a la larga más beneficios.

- Y hay otras que no.

- ¿Recuerda el rinoceronte de Ionesco?

- Bicho universal.

- Si a tu alrededor todo son rinocerontes: situaciones anómalas en un sistema descerebrado, tú acabas pensando que también eres un rinoceronte. Y no: somos personas.

- ¿Cómo no acabar siendo un rinoceronte?

- Hic et nunc (aquí y ahora): se trata de integrar los dos papeles y aprovechar las ventajas de lo profesional en la vida familiar y al revés. Se consigue fijando una prioridad: ser útil. ¿En qué tarea soy más útil en cada lugar y en cada momento? Yla respuesta a esa pregunta te ordenará la agenda con prioridades.

- ¿Ser tan útil no resulta agotador?

- Al contrario: a priori puede parecer esclavizante, pero resulta enormemente liberador, porque establece de forma muy clara tus objetivos y prioridades en cada segundo.

- Es un altruismo de especie.

- Y reconozco que es más fácil de formular que de aplicar: yo misma cada vez que lo explico, voy reprogramándome mentalmente.

- En casa del herrero...

- El peligro es dejarse llevar por la rutina.

- Y también molesta que tu empresa te despida por quedarte embarazada.

- Desde luego: eso, además de ser ilegal, sucede en empresas que no son más que negocios a corto. Su miopía les impide beneficiarse del enorme potencial que proporcionan empleados realizados en sus vidas.

- Por ejemplo.

- Recuerdo que Airtel pagaba ocho horas a sus empleadas madres, aunque sólo hacían seis: consiguió una gran fidelización y no le fue nada mal en el mercado.

- Eso sí sería una buena publicidad.

- Hay otras muchas empresas que buscan esa excelencia y no hablo de frentes sindicales sino de ofrecer más flexibilidad y adaptación a cada caso: lo que pedimos es que cuando logren esa conciliación de forma fielmente constatable, se les premie fiscalmente.

- ¿No tenemos hijos porque no podemos o porque no queremos?

- Las encuestas del CSIC dicen que el 80 por ciento de los españoles querrían tener más hijos, pero alegan que se restringen por falta de dinero o de tiempo...

-... Que es más o menos lo mismo.

- Y, al final, son las madres las que cargan con todo: han de mantener el ideal profesional y el maternal. Yo les propongo que hagan un serio ejercicio de delegación: hablen con sus parejas y explíquenles que ellos también tienen que poner de su parte. Sin esa delegación de la maternidad, no hay conciliación.

- ¡Que pongan firmes a los muchachos!

- Donde haya una mujer comodín, siempre habrá un hombre comodón.




HORARIOS

¡Basta de horarios religiosos!, truena Chinchilla. Y le doy la razón: "El horario religioso es entrar cuando Dios manda y salir cuando Dios quiere". En el caso español, hay que añadir a ese absurdo mandato divino cierto caos diabólico de comidas y cenas a deshoras y una proverbial flexibilidad por parte de todos para que todos vayamos de cráneo. Núria Chinchilla, profesora e investigadora del Centro Internacional de Trabajo y Familia del IESE, explica en ¿Dueños de nuestro destino¿ cómo oponer la lógica de la priorización - poner primero la tarea que beneficia a más personas- al desorden cotidiano del ir tirando y capeando el temporal como podamos. Ese desorden convierte vidas, que podrían ser felices, en apuradas luchas por la supervivencia.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:34:00 CEST

Schelling:
Ya ví que ayer fue de los pocos que me interpeló. Me alegra reenconrarle ahora que ya vuelve uno al blog. Por cierto, lo bueno no es que te olvides del blog en agosto, sino que el blog se olvide de ti.
Hablando de antiacademicismo y su [0], yo conocía un famoso linguista que habla 40 lenguas... pero todas en ruso.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:38:00 CEST

"no quiero disuadir a nadie de aprender chino, una lengua cuyo valor se incrementará por obvias razones demográficas y por el peso cada vez mayor de China en la economía mundial, pero que está muy lejos de desbancar al inglés como lingua franca internacional" (de la entrada de Don Schelling)
---
¿No sobra internacional como adjetivo de la expresión, ya adjetivadam lingua franca? Pregunto al eximio lingüista

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:41:00 CEST

Okaso, usted quizá sepa de esto. Durante la carrera femenina de 3000 obstáculos (en mi juventud me explicaron la diferencia entre vallas y obstáculos: si tropiezas con la valla, generalmente se cae la valla, si tropiezas con un obstáculo siempre te caes tú) aparecieron en dos ocasiones y durante tres o cuatro segundos las imágenes de fornidos remeros en plena competición. Como Osaka es un mundial de atletismo... ¿qué debió pasar?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:43:00 CEST

Concretamente la final femenina de 3000 obstáculos en la que corría Rosa Morató. Ah, y gracias por sus "cuelgues"

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:46:00 CEST

Bravo, Crítico

(No sabía que se dedicara al turisteo culturetagastonómico)

(( de paso podría habernos dado el nombre del pueblito por si también nosotros...))

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 11:50:00 CEST

Escribe, creo que irónicamente, [7] Escrito por: Garven - 1 de septiembre de 2007 10:32
"... Nuestro retarso científico se debe a que no utilizamos nuestras lenguas..."

Sin ironía hace ya más de dos años el presidente Rodríguez atribuía ese retraso a otras causas.
Según recogía elconfidencialdigital del 27 de abril de 2005
"...Durante más de media hora, Zapatero dialogó con Stephen Hawking de manera muy cercana, “como quien pide consejo a un amigo”. El presidente habló de las dificultades científicas en España, atribuyéndolas a algo cultural, debido a épocas oscuras donde la Iglesia adoctrinaba las mentes, y también a la falta de cualidades de los científicos españoles..."
Destaco eso de "falta de cualidades de los científicos españoles"
¿El conocido como "bobo solemne" os está llamando bobos a los que os dedicáis a la investigación científica?

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 1 de septiembre de 2007, 11:59:00 CEST

Hay que hacerse lenguas de su entrada, Schelling, y de las muy vivas y coleando. Precisamente las externalidades de las que habla es uno de los criterios que definen la vigencia, extensión y futuro de una lengua. Aquellas, como el catalán (no digamos el vascuence), cuyo uso en distintos ámbitos de comunicación no trasciende la comunidad geográfica de hablantes original, no son capaces de producir externalidades de red. Sobre todo cuando compiten con una lengua no sólo de mayor difusión, como el castellano, sino de mayor capacidad de penetración en otros territorios lingüísticos. Por eso necesitan subvenciones públicas para compensar su natural (social) tendencia al declive relativo. Aunque su eficacia es limitada porque no inducen demanda al no ser susceptibles de ampliación las comunidades externas de hablantes por mayor competencia de otra lengua. Por ejemplo, el catalán en el ámbito científico.

Ni siquiera estas lenguas minoritarias y subordinadas a otra de mayor implantación y potencial de difusión son capaces de generar economías de escala al subvencionar su uso. Sólo se logra una mayor intensidad de uso en su territorio original.

 

Escrito por: Blogger last churrero - 1 de septiembre de 2007, 12:07:00 CEST

[22] Escrito por: papagena - 1 de septiembre de 2007 11:50

¿El conocido como "bobo solemne" os está llamando bobos a los que os dedicáis a la investigación científica?

------------------

Muchos lo son, lo somos, como en todas las profesiones. Hasta reyes bobos hay.

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 1 de septiembre de 2007, 12:13:00 CEST

Umbral, el rubor del orgullo
(sin ánimo de competir con Adrede)

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 1 de septiembre de 2007, 12:23:00 CEST

Schelling: En el modelo de De Swaan, ¿se pondera la centralidad por encima de la extensión? ¿O se consideran factores equivalentes para el predominio de una lengua? Porque el chino choca con varias fronteras (empezando por sus vecinos) como son alfabetos y sistemas lingüísticos distintos. Además del inglés y el alfabeto latino como lengua y código de signos francos.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 12:28:00 CEST

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 12:29:00 CEST

[19] Lo de las imágenes de remo sería culpa de algún becario estival que apretó el botón equivocado. Me inclino porque el error se produjese en un centro de producción de RTVE en España. La señal de La 2 llega aparentemente personalizada desde Japón, lo que me lleva a descartar un desliz tanto en origen como en un centro de distribución de TV en Centro Europa (lo más probable es que la señal de satélite aterrice directamente en España).

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 12:32:00 CEST

[22] Escrito por: papagena - 1 de septiembre de 2007 11:50

Escribe, creo que irónicamente, [7] Escrito por: Garven
--------------------
Sí, muy irónicamente, por supuesto.

las dificultades científicas en España, atribuyéndolas a algo cultural
---------------
Pobre cultura, ahora le echan la culpa de todo.

y también a la falta de cualidades de los científicos españoles..."
-----------------
Eso es lo mejor. Géneticamente un español está indispuesto para ser científico. Cuando emigran al extranjero, se hacen un transplante o transfusión (no sé muy bien) de ADN (o DNA) y de genes. Llegan al centro investigador extranjero, pasan por la sala de transplantes, y listo, a rendir como cualquier toro. Se le olvida que como español no tiene cualidades para la ciencia.
Toda excusa es buena, papagena, cuando no se quiere afrontar el rpobelma para resolverlo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 12:34:00 CEST

Como cualquier otro, no como cualquier toro. Si se han marchado de España y se han transplantado, lo hispano se les olvido.
Por lo que le contó Zapataero a Hawkins es algo que malleyó en algún ensayo de J. Goytisolo.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 12:36:00 CEST

Aquí, lo que hace falta es mano dura: leña al mono hasta que aprenda chino mandarín.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 12:48:00 CEST

En esto de las lenguas minoritarias hay un poco de drama. Por un lado es triste que un idioma, con todo su lastre de música, matices,(únicos), se pierda apabullado por el dominante. Por otro, si se decide defenderlo a ultranza, termina siendo excluyente. La fuerza artificial de la política lo convierte en banderín, pasándose de un bilingüismo natural a un monolingüismo militante. Lo malo de esto es que cuando cambie la coyuntura política, habrá un movimiento pendular que arrinconará todavía más a la pobre lengua antigua y hermosa.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 13:10:00 CEST

G nos vigila

Actualizado

 

Escrito por: Blogger Bartleby - 1 de septiembre de 2007, 13:25:00 CEST

[17] Escrito por: Sr. Verle - 1 de septiembre de 2007 11:34

Schelling:
(...) Hablando de antiacademicismo y su [0], yo conocía un famoso linguista que habla 40 lenguas... pero todas en ruso.
--------------------------------
Sería que hablaba en prosa sin saberlo. La prosa debe ser la única lengua franca que hay.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 1 de septiembre de 2007, 13:40:00 CEST

Buenas,

Apreciable su texto, Schelling. Lo he leído de abajo arriba, comenzando por el duelo mandarín-inglés y dejando para el final la elocuente anécdota de los ponentes en Sevilla. Sin haber leído aún los comentarios, intento compartir dos o tres:

El inglés de coloquio internacional, el inglés como lengua franca, es imbatible, desde luego, por las razones que usted bien expone (conocerá también la tesis de Philippe Van Parijs, que postula al inglés como mínimo común denominador lingüístico). En esa lengua sin embargo bastante pobre, los hablantes usan y abusan de unos cuantos conceptos passe-partout para decir lo que la mayoría de los oyentes quiere oír o cree entender.

Por otra parte, la lengua no es sólo vehículo de comunicación sino también de pensamiento, y con ello, de intimidad, o de interioridad (o como se diga). Y en esa esfera, no hay inglés que valga tanto como nuestro propio bable (el de cada uno, quiero decir).

Lo último: si es verdad que el inglés es imparable, es verdad también que sus hablantes (y sobre todos sus nuevos hablantes) lo están transformando ahora mismo desde dentro. Y es por ahí por donde hay quien augura al español un billete al futuro.

 

Escrito por: Blogger cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007, 13:48:00 CEST

Los críticos de Ciutadans crearán una filial del partido de Rosa Díez
JAUME BAUZÀ - Barcelona - 01/09/2007


Vota Resultado 0 votos
Los críticos con la gestión de Albert Rivera al frente de Ciutadans se están volcando en la implantación del partido que impulsa la plataforma Basta Ya en Cataluña. Un centenar de militantes que dejaron Ciutadans a principios del verano se han puesto a las órdenes de Fernando Savater y Rosa Díez para sacar adelante la agrupación catalana de la futura formación. "Queremos hacer un partido verdaderamente nacional y no nos vamos a estructurar en franquicias locales, como el PSOE y el PP. Eso es lo que les está matando", dijo Maria Teresa Giménez Barbat, encargada de coordinar la agrupación.

La noticia en otros webs
webs en español
en otros idiomas
Aunque Ciutadans y el futuro partido de Savater comparten principios ideológicos, la falta de sintonía entre sus dirigentes hace poco probable una fusión. Con las elecciones de marzo en el horizonte, ambas formaciones piensan en fórmulas para no competir por el mismo espacio electoral. "Veo dos opciones: o Ciutadans se integra en nuestro partido, o llegamos a un pacto electoral", dijo Luis Bouza-Brey, el candidato que intentó arrebatarle a Rivera el control de Ciutadans en el Congreso de julio.

Por su parte, el ex secretario general de los socialistas vascos Nicolás Redondo Terreros, próximo a las posiciciones de Rosa Díez, descartó ayer sumarse al nuevo partido. "Yo seguiré siendo militante del PSOE, siempre militante", dijo, en declaraciones a Onda Cero.

 

Escrito por: Blogger cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007, 13:53:00 CEST

Schelling, un gusto leerle.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:08:00 CEST

Sr.Crítico,se ha enterado de la muerte de Blanca Sánchez,según el obituario,"musa estética de la movida madrileña"

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:08:00 CEST

Vuelve Manolito Rivas a El País... y se va Félix de Azúa. El balance en lo que a Inteligencia Total se refiere salta a la vista.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:14:00 CEST

"...un país donde jugarse la vida por un toro provoca una desdeñosa risotada,al revés de lo que sucede,por ejemplo, con la posibilidad de jugarse la vida por la libertad del pueblo vasco,siempre recibida con respeto,unción,recogimiento y temor de Dios"
--------------------------------
Las cosas como son,hoy Arcadi está espléndido.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:16:00 CEST

¿Son ustedes conscientes del fin de la clase media y el regreso triunfante de la chusma?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:36:00 CEST

La última vez que me topé con Bouza todavía se llamaba Luis, y no Jaume.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:41:00 CEST

Egunon. Ezkarayra noa asteburua pasatzera. Jarrai txorrakeriak esaten¡¡¡ Agur.

 

Escrito por: Blogger cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007, 14:43:00 CEST

Oído ahora mismo en noticias cuatro: el senador xxx de EEUU dimite por un escándalo homosexual. Sus compañeros de partido le han dado la espalda.

Por favor, esos chistes...

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 14:50:00 CEST

[16] Escrito por: goslum - 1 de septiembre de 2007 11:30

NÚRIA CHINCHILLA • INVESTIGADORA EN CONCILIACIÓN FAMILIAR
"A mujer comodín, hombre comodón"
LLUÍS AMIGUET - 01/09/2007
L V

Tengo 46 años. Nací en Barcelona. Tengo un marido, una hija, una madre y hermanos: me dedico más a quien más necesita en cada momento. Soy católica. La baja de paternidad debería ser obligatoria.
-------------

Hasta ahí llegué. ¿Dice algo interesante después?

 

Escrito por: Blogger cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007, 14:58:00 CEST

Meadow, Meadow...

 

Escrito por: Blogger sarónico - 1 de septiembre de 2007, 15:10:00 CEST

La FERE, contra la libertad de expresión
1 de Septiembre de 2007 - 12:08:39 - Pío Moa
Jiménez Losantos es desde hace mucho el azote mayor de los progres y libertidicas de España. Como lo que dice es casi siempre verdad y lo que ellos dicen casi siempre es mentira, no pueden rebatirle. Entonces, de acuerdo con su carácter, recurren a la presión mafiosa, al chantaje sobre el Episcopado para que silencie su voz, como en otro tiempo consiguieron a través de Polanco y de Mario Conde. Y así ellos, los mayores injuriadores y calumniadores desde la transición, se rasgan las vestiduras: "¡Federico nos insulta! ¡Cómo puede tolerar eso una emisora de los obispos!". Nada enfurece más a los mafiosos que verse tratados sin el debido respeto.Y esos ateos cañís, enemigos jurados de la Iglesia, se permiten aleccionar a los obispos sobre la sana doctrina: "Deben ustedes acallar a Federico, porque no solo es agnóstico, es que Jesucristo se escandalizaría de oírle". Detrás de las protestas y lecciones, la maza, apenas disimulada: si los obispos no entran en razón, el gobierno utilizará el poder y los fondos públicos, el dinero de todos que él cree suyo, para apretar las clavijas a la Iglesia.

Al coro liberticida se ha sumado la FERE-CECA (Federación de Religiosos de la Enseñanza), manifestando a los obispos su "profunda desazón y malestar" por ciertas "palabras ofensivas" proferidas contra ella por Federico con motivo de la Educación contra la Ciudadanía. Pero el problema de fondo no es ninguna palabra ofensiva, sino la actitud acomodaticia de la FERE ante las iniciativas antidemocráticas, separatistas y en el fondo antirreligiosas del gobierno y las autonomías. Cierto que la FERE tiene mucho que defender, ha creado un cierto contrapeso a la enseñanza antirreligiosa oficial, y debe tener en cuenta los chantajes del gobierno, pero es que en gran parte está de acuerdo con él. No se opondrá a dicha educación porque, en apariencia, cree que ella, aunque promovida por un partido anticonstitucional, corrupto y proterrorista, puede ser adaptada a una concepción "correcta" o "cristiana" de la ciudadanía. Sin embargo basta observar cómo la FERE coopera, repito, en la campaña "Silencien a Federico", para entender qué clase de educación ciudadana promueve: empieza por atacar la libertad de expresión, base de la democracia, en lugar de responder con argumentos.

De hecho, la educación contra la ciudadanía existe desde hace muchos años, de forma difusa, en todos los textos escolares que conozco, de geografía, historia o ética, sin excluir los de la Iglesia. También en los con frecuencia pesados y pueriles textos de Religión, cuyas enseñanzas a duras penas difieren de los tópicos progres, y siguen extraídas en gran medida del marxismo patafísico de la Teología de la Liberación, todavía tan presente en la Iglesia española.

He constatado a menudo una gran aversión a Jiménez Losantos en medios católicos, no en todos. En unos, por puro integrismo, en otros por progresismo desatado. Unos y otros con un fondo común: detestan la libertad de expresión, y aun más la claridad expresiva.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 15:11:00 CEST

[43]Coño,chewbacca ha vuelto bajo el disfraz de DICLOFENACO.

 

Escrito por: Blogger sarónico - 1 de septiembre de 2007, 15:12:00 CEST

Yo creo que debiéramos aprender bien nuestro idioma español, y los que quieran, aprender otros, pero aquí siempre hay un montón de gente empeñados en dictar al personal lo que debe y no debe hacer...

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 15:31:00 CEST

[44]
Por lo visto el senador tuvo la mala suerte de insinuarse a un policía de paisano que solía apostarse en los lavabos públicos de ese aeropuerto. Lo que me choca de la noticia es que, según reza la infinitud de artículos publicados, para ello se le quedó mirando desde su pequeño retrete y utilizando pies y manos, intentó llamar su atención. Atención que acabó llevándole a comisaría. Pero vamos a ver, lo de las manos lo entiendo, me lo puedo imaginar. Pero, ¿qué clase de movimientos se pueden hacer con los pies para sugerir una relación homosexual entre dos adultos que no se conocen?

 

Escrito por: Blogger cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007, 15:57:00 CEST

Ni idea. Llámeme loco pero yo suelo utilizar la boca.


Me voy a la boda. Snif. Los extrañaré.

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 16:03:00 CEST

(0)

Entre excusas y compromisos varios, he dejado de agradecer a los autores las doctas, intructivas y deleitosas entradas de la temporada. Aprovecharé la ocasión para extnder mis parabienes dedicados a schelling a todos los nicks no-schelling (toma ya, si lee la frase Rosita Fatiguitas-de-muerte me la fusila para su próxima novela

Lo del ponente imponiendo el catalán me suena a soberbia máxima (mala cualidad para un investigador, solo la humildad nos capacita para buscar la verdad como ya sabía Parsifal) o a que la ponencia era una birria y así se aseguró la espantada general sin tener que aguantar el chaparrón que de seguro le vendría en el turno de preguntas. Lo del ponente portugues lo entiendo, a mi me ha tocado a la inversa y no he tenido problemas en dar mi charla y hacerme entender y entender las preguntas, todo es cuestión de buena voluntad y meter un portuñol spangliado para las palabras mas técnicas. Y mucho, mucho sentido del humor.

Lo de aprender chino tiene sentido si pensamos que es un enorme mercado sin explotar y en pleno crecimiento. Se aprende chino para venderles biene de consumo, y si acaso para dirigir las fábricas que allí se instalen, muy excepcionalmente para comprar algun bien muy concreto y en cuya demanda competimos. Por lo demas, la verdadera lingua franca es el inglés, no solo para los terrenos científicos sino para cualquier comunicación humana. Una de las grandes ventajas es su aparente sencillez gramatical, porque chapurrear inglés es my fácil pero hablarlo bien muy difícil. (esos peazo de verbos tramposos y las preposiciones modificantes...)

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 16:13:00 CEST

[22] Escrito por: papagena - 1 de septiembre de 2007 11:50
--
me imagino al Hawkins (y al traductor, que este zp habla inglés como yo lituano...) alucinando al excuchar al estúpido llorón, pensando en los brillantísimos españoles que rondan y triunfan por los grandes centros de la inteligencia, la cutlura y la investigación; aguantando la tabarra de un cretino que les pide consejo a gentes que ya me dirán que coño sabe ni le importa ni le incumbe a un astrofísico la situación científica en Epaña (le inportará la de su país, su disciplina o su asociación), oyendo las excusas de un tarado que parece que anda justificando no haber hecho los deberes a tiempo (señoooo señoooo ejjjj que el perro se comió el cuadernoooo)

y encima toda esa excusación blandiblud presentada ante un hombre que ha desarrollado toda su carrer atado a una silla de rudas y hasta para hablar necesita un ordenador y un mando. Vomitivo

 

Escrito por: Blogger Albert Macià - 1 de septiembre de 2007, 16:15:00 CEST

[0] Me ha gustado mucho su entrada. Estoy de acuerdo con el planteamiento de centralidad de una lengua respecto a otras como elemento comunicativo y de su potencial de supervivencia y crecimiento, en nuestro mundo aceleradamente inter-conexionado, visualizo mejor las lenguas como nodos de una red de interacciones: entre más “líneas” tenga una lengua-nodo con otras, más importante será como elemento relacional entre los hablantes de lenguas propias (todas las lenguas son propias de sus hablantes) con los demás. El inglés es la lengua más saturada de relaciones, por tanto es la lengua franca mundial por mucho mandarín que hablen los chinos. Esta superioridad, que la da también el desarrollo cultural y científico-técnico que se transfiere en inglés implica un mercado “cautivo”, que no gana nada cambiando a cualquier otro nodo.

Le añadiría dos temas directamente vinculados al anterior y es la conservación de los idiomas, como una parte de la cultura de un grupo social (yo “pienso” en catalán, traduzco instantáneamente al castellano y con más premiosidad al inglés), que no ha desarrollado en su entrada y que puede generar pleito político por su utilización como bandera de enganche en una sociedad que es más emotiva que culturalmente desarrollada y que sabe equilibrar los distintos contrapesos y por otro lado la evolución de este nodo lingüístico principal, el inglés, que, como el castellano evoluciona sin depender de España, va a evolucionar en un distinto neo-inglés internacional, al que los hablantes originarios (USA, Gran Bretaña…) tratarán como un dialecto inferior, pero con vida propia, la de los hablantes mundiales; aquí el castellano, o el mandarín, hibridizarán con el tiempo.

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 16:15:00 CEST

31] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 12:36
--
Quoc

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 16:24:00 CEST

[50] Escrito por: Faustine de Morel - 1 de septiembre de 2007 15:31
--
Volvemos a la lengua como medio de comunicación y exclusión. En ciertos grupos sociales, existe un lenguaje de signos y señales ue les permite comunicarse entre elllos sinque el entorno los descifre. Dos drogadictos pueden cruzarse en una calle y en el tiempo que tardan en avistarse y rebasarse pueden no solo identificarse sino ponerse de acuerdo para un encuntro posterior de compraventa. Los homosexuales tambien tienen sus gestos privados, tanto mas sutiles cuanto que estén en sociedades mas represivas. Ignoro que gesto en concreto se hará con los pies, pero puedo sugerir montar uno sobre el otro o frotarse el empeine con la planta (recuerde que el pie es un símbolo fálico por excelencia). Muchas relaciones homosexuales (y heterosexuales, aunque menos) son así de inmediatas: contacto visual, evaluación rápida, aprobación, gesto de consentimiento, búsqueda de un lugar mas o menos ad hoc y abajo pantalones. Sin palabras, sin datos, sin información, aquí te pillo aquí te mato.

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 17:14:00 CEST

[38] Escrito por: fin de raza astorgano - 1 de septiembre de 2007 14:08

¿Se ha muerto Blanca? Lástima, era una excelente persona. Yo la conocí hace muchos, muchos años, cuando ella trabajaba en la galería de Fernando Vijande, antes de ser Fernando Vijande, con la hija de Torrente Ballester. Era una chica no muy agraciada de rostro pero con buen tipo y, desde luego, distinguida. Lo que tenía era un corazón formidable.
Tal vez no lo sepa pero le ocurrió algo realmente penoso. Teniendo tanto donde elegir se enamoró de un tipo que conoció una noche en una discoteca. Era un estudiante, más joven que ella, y se lo llevó a vivir a casa, donde fueron felices durante un tiempo hasta que una noche entraron los Geos rompiendo la puerta: era un etarra del comando Madrid.
Blanca no llegó a sospechar absolutamente nada, el tipo salía de casa cada mañana, camino de su facultad, aparentemente, mientras Blanca se iba a trabajar. Fueron detenidos ambos a punta de metralleta y la chica se las vio muy mal para demostrar que no tenía nada que ver con aquel sujeto, aparte de compartir la cama. Se quedó destrozada porque, ya lo he dicho, estaba sinceramente enamorada del vasco.
Recuerdo algunas reuniones en su casa, una en especial con los pintores catalanes amigos de FJL. Blanca los definió al poco rato: estos tíos son un coñazo y sólo se interesan por el negoci.
Yo la apreciaba mucho, de un modo distante y poco efusivo pero sentía una viva simpatía por ella. Descanse en paz. ¿Sabe de qué ha muerto?

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 17:21:00 CEST

[57] Escrito por: El Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007 17:14

[38] Escrito por: fin de raza astorgano - 1 de septiembre de 2007 14:08

" Familiares y amigos del mundo de arte despidieron hoy a la artista y galerista Blanca Sánchez, una de las figuras claves de La Movida madrileña. Sánchez falleció hoy en la Clínica San Camilo de Madrid a las 7.30 horas, tras una larga enfermedad. Sus restos mortales serán incinerados mañana por la tarde en el crematorio de La Almudena y el entierro de sus cenizas tendrá lugar el sábado, según informan a Europa Press, fuentes cercanas a la fallecida."

http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/familiares_blanca_sanchez_tanatorio_m-30_1814461.htm

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 17:23:00 CEST

Esa historia del etarra me la había contado alguna vez Javier Rubio.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 17:41:00 CEST

Crítico, ¿de qué conocía ud. a Losantos?

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 17:54:00 CEST

Le conozco del tiempo en el que ejercía de entendido en arte. Sacaba una revista que se llamaba Trama y que estaba muy bien tramada, porque de eso se trataba.

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 17:56:00 CEST

Supongo que la recurrida y recurrente "larga enfermedad" esconde la palabra "cáncer". No sabía nada, pero no es raro: hace años que no la veía.

 

Escrito por: Blogger last churrero - 1 de septiembre de 2007, 17:57:00 CEST

Alberto Juantorena en los mundiales de Osaka, participando en la prueba de Decatlón. Qué tío.

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 18:02:00 CEST

Maese crítico, abusando de su paciencia ¿puede usted contarnos algo de los detenidos en Sevilla por intentar venderle dos estatuas expoliadas el Arqueológico? ¿La avaricia rompió el saco o la competencia pegó el chivatazo?

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 18:10:00 CEST

Bose, enhorabuena.

Schelling, es evidente que no hay riqueza en la existencia de muchas lenguas. Se habla de 6.000. Recuerdo que hace unos años leí un libro que mencionaba una lengua caucásica que sólo hablaba una persona, un anciano. Un gran paso para la humanidad sería la desaparición de la mayoría. ¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? No podemos, además, hablar muchos idiomas. El esfuerzo es inútil.

Sin embargo, se hacen esfuerzos para su preservación, como si se tratasen de especies en peligro de extinción. Cuando además el beneficio derivado del hecho de que todos hablásemos una misma lengua, al menos, sería indudable.

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:24:00 CEST

Acabo de leer la carta a J. de Arcadi y me ha recordado que tal que ayer oí a un pelanas llamado Juan Pablo Arenas en Radio Cinco Todonoticias que al citado pelanas no le gustaba Umbral porque, dice el mentado pelanas, que escribe mucho pero todo vacío. Lo que no sabe el tantas veces citado pelanas es que pata él y otros pelenas como él está chupao redactar para contar por ejemplo cómo fue la excursión gastronómico cultural de un sábado cualquiera. Lo que no puede hacer ningún pelanas es comportarse como un escritor de raza, como lo fue Umbral, y largar una columna perfecta sin narrar nada. Solo insinuando sensaciones vagas sobre algo divino o humano tan livianas como una pavesa y tan sugerentes como un poema. Hasta ahí no llegan los pelanas.

¡Ah!, se me olvidaba. Y me resultó harto interesante que la Radio Nacional emitiera la insustancial crítica literaria del pelanas Arenas contra Umbral. Malencubría que la radio nacional sigue siendo la radio del gobierno de turno: ir contra Umbral puntúa para seguir colaborando habida cuenta de que Umbral criticó a Glez y criticaba a Zp. Hay que ver qué cosas pasan en esta España zapatera y olé

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:27:00 CEST

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica (Tse)

---

Ha sido usted la mar de fino porque en vez de la cultura troglodita podía haber puesto el ejemplo del vascuence y el mensaje habría sido el mismo.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 18:32:00 CEST

[67] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 18:27

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica (Tse)

---

Ha sido usted la mar de fino porque en vez de la cultura troglodita podía haber puesto el ejemplo del vascuence y el mensaje habría sido el mismo

---

En cualquier caso, verá que digo obligatoriamente. Y ya que puedo lo amplío. Yo no gastaría un sólo euro en promocionar una lengua (ni siquiera el español). Si puede subsistir porque interesa a los hablantes, que lo haga.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:39:00 CEST

Crítico, usted que le conoció de joven a Losantos y en esas edades está todo mucho más claro, ¿podía hacernos un semblanza, seguro que objetiva, del personaje?

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 18:42:00 CEST

[65] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 18:10

Bose, enhorabuena.

Schelling, es evidente que no hay riqueza en la existencia de muchas lenguas. Se habla de 6.000. Recuerdo que hace unos años leí un libro que mencionaba una lengua caucásica que sólo hablaba una persona, un anciano. Un gran paso para la humanidad sería la desaparición de la mayoría. ¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? No podemos, además, hablar muchos idiomas. El esfuerzo es inútil.

Sin embargo, se hacen esfuerzos para su preservación, como si se tratasen de especies en peligro de extinción. Cuando además el beneficio derivado del hecho de que todos hablásemos una misma lengua, al menos, sería indudable.

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.
************
No sé en qué beneficiaría a la humanidad la desaparición de 5.950 lenguas. Por mucho que lo pienso no le veo ventajas. También beneficiaría mucho a la humanidad que todos nos alimentáramos de plancton, vistiéramos el mismo traje Mao y dejáramos de hacer el chorra visitando monumentos situados a 800 o 2.000 kilómetros para hacer «turismo cultural».

¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? ¿Alimentar a los traductores tal vez? ¿Qué sentido tiene el rococó o la arquitectura maya? ¿Y vestir poncho? ¿Y beber aguardiente?

Las lenguas no son productos políticos, sino que han nacido directamente de las vidas de grupos de gentes diversas y aisladas. Las lenguas evolucionan, se fusionan, mueren o se reproducen en la medida en que lo hacen los grupos sociales. Quizá sea insensato alargar la vida de las lenguas en decadencia con subvenciones millonarias, pero tambien es una insensatez gastarse millones en mantener vivos a los viejos.

Las lenguas viven en la gente, al margen de lo que decidan cuatro politicastros subnormaloides. Yo sufriría de forma indecible si mi lengua, el castellano, fuera desapareciendo a medida que lo hacen sus hablantes.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:43:00 CEST

Es que el vascuence es literalmente un lenguaje de la edad de piedra. Lo que es un contradios es que se imponga un código tan primitivo al cerebro izquierdo de un chico del siglo XXI, quitándole espacio para saber su otro idioma que hablan 500 millones o el mismo inglés.

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007, 18:45:00 CEST

65] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 18:10

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.
---
Se referirá sin duda a los tasaday

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:48:00 CEST

Don Perro la cultura maya, el plancton y todo eso no sirve para comunicarse ni para informarse. El lenguaje cuesta al cerebro una gran cantidad de disco duro, si usted lo llena de programas periclitados, ya me dirá.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 18:49:00 CEST

Schelling ha hecho un post admirable centrado en la eficacia comunicacional de los idiomas.
No podemos más que intuir, pero sin precisión alguna, qué ocurrirá en el futuro con las diferentes lenguas. El latín fue en otra época la lengua franca de toda Europa Occidental. El griego koinee fue también la lengua franca de todo el Mediterráneo oriental. En esa lengua fue escrita el Nuevo Testamento, no en latín precisamente. Y ambas lenguas, el latín y el griego, acabaron muriendo como ha ocurrido con tantas otras lenguas vulgares de tribus perdidas en la selva.
Es notable también en qué poco tiempo cambia el peso relativo de las lenguas. El español es actualmente el segundo idioma más hablado y extendido en Occidente. Supera con creces al francés, al italiano, al alemán.
Sin embargo hace doscientos años atrás el español era un idioma casi despreciado en Europa.
El escritor Víctor Hugo escribía sus diarios íntimos en español, el idioma de su niñez, pero escribió sus novelas en francés porque en el siglo XIX el francés era el idioma de la cultura y el arte.
Creo que en aquellos tiempos el francés era más apreciado que el inglés como segundo idioma.
He estado tratando de verificar el dato en relación con Víctor Hugo.
Fue así su historia: El padre de Víctor Hugo era un general del ejército de José Bonaparte, que le había concedido el título de conde de Sigüenza. Fue por eso gobernador de tres provincias y habitaba en un palacio madrileño.
Vida ajetreada: El nombre de Víctor le fue puesto por su madre en homenaje a su amante, el general Víctor Lahorie.
Ella había alternado la convivencia con ese hombre y con Leopolde Hugo, su marido oficial. Cuando vivía con Lahorie sus hijos quedaban al cuidado de su marido, que parece haber sido un buen padre. Ella volvía al hogar matrimonial por razones económicas, pero evidentemente su corazón estaba con su amante.
En cierta forma Víctor Hugo repitió la historia. La esposa de Víctor Hugo era amante de un amigo suyo, el crítico literario Saint Beuve.
Este hombre se consideraba a sí mismo como padre de Adèle Hugo, la única hija, de los cinco, que sobrevivió a Víctor Hugo.
En definitiva, y perdón con la digresión, actualmente el español está muy por encima del francés y se han invertido los respectivos roles que cumplían ambas lenguas hace doscientos años.
¿Cuál es la razón? No se debe a España, precisamente. Sino a mi país y a todos los otros países americanos de lengua española.
Quiero decir también, y en eso estoy de acuerdo con Belaborda, que corresponde decir "español" y no "castellano". Nuestro idioma en común es el español, no el castellano.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 19:00:00 CEST

[73] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 18:48

Don Perro la cultura maya, el plancton y todo eso no sirve para comunicarse ni para informarse. El lenguaje cuesta al cerebro una gran cantidad de disco duro, si usted lo llena de programas periclitados, ya me dirá.
********
Tiene usted razón. Siempre he defendido que los estudios de griego y latín eran una chuminada. De la Filosofía, ni le cuento; la cantidad de cerebro que tiene que ocupar la cueva de Platón o la Teología podría ocuparse en cosas más útiles, como aprender el funcionamiento de la Bolsa de Tokio. Lo mismo le digo de rémoras como la Historia (incluída la del Arte). Yo, por ejemplo, tengo una gran parte de mi escasa capacidad craneal ocupada por fórmulas y procedimientos matemáticos que apenas he utilizado desde que Texas Instruments me vendió su primera calculadora. Y desde que ha llegado Google ni me paro a pensar. ¿Para qué?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:00:00 CEST

[0]
Buena entrada, Mr. schelling.

Deseo matizarle algo. Comenta la importancia del número de hablantes nativos para ponderar una lengua. Eso es muy relativo. La cercanía de esos hablantes también cuenta.
Son los vínculos cercanos los primordiales en las comunicaciones. Yo puedo aprender el rumano... ¿para qué me sirve si no conozco a casi ninguno?
Los nacionalismos periféricos usan esto como palanca. Los votantes catalanes, por ejemplo, creen que es mejor para sus hijos aprender el catalán que el español, aún a sabiendas de que el ratio es de uno a cien. No les importa, es la vecindad lo que cuenta.
Que una red sea de mayor tamaño no es importante, si no pretendo estar en ella.
Los nodos cercanos tienen tanto peso como el tamaño de la red.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 19:01:00 CEST

[70] Escrito por: Perroantonio - 1 de septiembre de 2007 18:42
[65] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 18:10

Bose, enhorabuena.

Schelling, es evidente que no hay riqueza en la existencia de muchas lenguas. Se habla de 6.000. Recuerdo que hace unos años leí un libro que mencionaba una lengua caucásica que sólo hablaba una persona, un anciano. Un gran paso para la humanidad sería la desaparición de la mayoría. ¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? No podemos, además, hablar muchos idiomas. El esfuerzo es inútil.

Sin embargo, se hacen esfuerzos para su preservación, como si se tratasen de especies en peligro de extinción. Cuando además el beneficio derivado del hecho de que todos hablásemos una misma lengua, al menos, sería indudable.

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.

************
No sé en qué beneficiaría a la humanidad la desaparición de 5.950 lenguas. Por mucho que lo pienso no le veo ventajas. También beneficiaría mucho a la humanidad que todos nos alimentáramos de plancton, vistiéramos el mismo traje Mao y dejáramos de hacer el chorra visitando monumentos situados a 800 o 2.000 kilómetros para hacer «turismo cultural».

------
Veamos, colijo que la segunda parte es irónica, ya que comienza manifestando no ver ventaja en que la lengua sea única.
Yo le doy mi opinión. Las lenguas para los que nos hemos criado aprendiendo una son muy importantes. Cada vez que oigo a alguien decir “supistes”, por ejemplo, noto que me dan una patada en los mismos. Pero es irracional. En realidad lo que me molesta es que alguien use mal un código que conozco y en el que he leído o escuchado cosas admirables. Pero lo mismo les pasará a los que hablan tagalo, supongo.
Así que, ni usted ni yo somos recuperables. Pero ¿qué sucede con los que vienen?
Los lenguajes no tienen (excluyo quizás la poesía y tengo dudas) valor en sí mismos. Se lo damos al que conocemos precisamente porque lo conocemos.
Y las ventajas de hablar un solo idioma se derivan precisamente de la simplificación en la comunicación, de la capacidad de captar matices, de los errores que generan las traducciones, de los conflictos derivados de la falta de comunicación directa (como evidencia que sería más sencillo para mí decirle lo que le digo si en vez de a través del lenguaje escrito se lo dijera directamente). Si no ¿por qué los matemáticos y los físicos y los del código de la circulación intentan usar los mismos signos, pudiendo usar muchos con sus correspondientes traducciones?
Así que, compara lo que yo digo con un orden arbitrario de signos o sonidos me parece un recurso romántico para defender sus recuerdos.

------

¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? ¿Alimentar a los traductores tal vez? ¿Qué sentido tiene el rococó o la arquitectura maya? ¿Y vestir poncho? ¿Y beber aguardiente?

---

Gracias, me ha respondido.

----

Las lenguas no son productos políticos, sino que han nacido directamente de las vidas de grupos de gentes diversas y aisladas. Las lenguas evolucionan, se fusionan, mueren o se reproducen en la medida en que lo hacen los grupos sociales. Quizá sea insensato alargar la vida de las lenguas en decadencia con subvenciones millonarias, pero tambien es una insensatez gastarse millones en mantener vivos a los viejos.

---

De nuevo fuerza el ejemplo. Lo siento. Pero claro, de que muchas personas comparen el goidélico o el baile regional con la vida de los ancianos se deriva la humanización de las priedas y los ríos.

----

Las lenguas viven en la gente, al margen de lo que decidan cuatro politicastros subnormaloides. Yo sufriría de forma indecible si mi lengua, el castellano, fuera desapareciendo a medida que lo hacen sus hablantes.

----

Obviamente su sufrimiento es suyo. Y si la mayoría sufre como usted, nuestros políticos seguirán gastándose el dinero en promover la persistencia de lenguas que están destinadas a la desaparición. Es lo que pasa con las elecciones.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:01:00 CEST

Nuevo partido progresista
Basta ya de bromas
José María Marco
Existe un mandato relacionado con los progresistas, y es que cuando un progresista empieza a arrepentirse de su progresismo no hay que criticarlo, sino animarlo y acogerlo.

Nunca he estado muy de acuerdo con esta prescripción y menos ahora, cuando unos cuantos progresistas han decidido, al parecer, descolgarse del PSOE.

Eso sí, mejor no hablar del pasado de cada cual. Por eso, ciñéndonos al presente, en mi opinión la creación de un nuevo partido político para unas elecciones que como mucho se van a celebrar dentro de siete meses es una broma. De mal gusto, además.

Por una parte, Rosa Díez y otros compañeros que vienen viviendo del cuento de la izquierda desde hace muchos años van a quitar votos al PP. Como estos señoritos no pueden ser de derechas, es decir del PP, del único partido que defiende la Constitución y la nación española, van a captar para una supuesta nueva izquierda, otra vez virgen y mártir, los pocos votos que a lo mejor, con un poco de suerte, hubiera obtenido el PP de algún votante socialista capaz de recapacitar, pensar y actuar por su cuenta.

El tabú ideológico, deducido de un problema existencial relacionado con que estos progresistas suelen ser políticos, funcionarios o ricos de familia, es decir han vivido siempre del dinero de los demás, tendrá consecuencias electorales. Rosa Díez y sus amigos se convierten en la mejor forma de evitar que el PP avance. En aliados del PSOE. Como entre sus filas se cuentan eminentes intelectuales, supongo que por lo menos el filósofo oficial, aquel que ha pasado a los anales de la ética y la metafísica por su sofisticada formulación de que "España me la suda", habrá medido las consecuencias de sus actos. Saben, y muy bien, a lo que están contribuyendo.

Por otra parte, el intento de presentarse como partido bisagra alternativo a los nacionalismos al mismo tiempo que se propone una reforma constitucional que evite que los nacionalismos sean partidos bisagra suena un poco... raro.

Una de las muchas consecuencias perversas del diseño electoral e institucional español es el surgimiento de lobbies, en particular lobbies regionalistas, vascos y catalanes, que parecen convencidos de que tienen el derecho a monopolizar la vida pública nacional, mientras que los demás, los que somos españoles sin más, tenemos la obligación de escucharlos y atenderlos. Que los escuchen en su pueblo. Basta ya de bromas.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 19:03:00 CEST

Lamento no poder seguir ahora, pero tengo que salir. Volveré luego.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 19:13:00 CEST

¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? ¿Alimentar a los traductores tal vez? ¿Qué sentido tiene el rococó o la arquitectura maya? ¿Y vestir poncho? ¿Y beber aguardiente?

---

Gracias, me ha respondido.

---

Lo desarrollo para evitar malos entendidos. Aparte del mantenimiento del oficio de traductor (qué le diré de los demás oficios tradicionales, ¡qué tiempos aquellos en los que había escribas y vademécum, esos que recitaban el "quadrivium"), los restantes ejemplos me vienen al pelo.

Yo no pretendo que nadie se cargue los monumentos rococó o maya. Pero ya no se hacen así. ¡Ya no se construyen pirámides así! Por alguna razón será.

Los textos escritos en lenguas desaparecidas están ahí. Nadie usa el egipcio jeroglífico. Son restos arqueológicos.

Pero yo el español, además de para decir que "titilan azules los astros a lo lejos" quisiera usarlo para entender el origen de las estrellas en el google sky. Pero estoy jodido, porque viene en inglés. O para entender el blog de un tío de Lituania. Claro, el de Lituania también lo escribe en inglés. Mal asunto, la gente usa el idioma para comunicarse.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:13:00 CEST

Por bien que nos caigan los del nuevo partido, José María Marco tiene razón. Lo prioritario es ahora que ZP y el PSOE comprueben que han metido la pata hasta las cejas, y eso los partidos y los políticos no lo aprenden salvo perdiendo el poder. Sería una tristísima guasa que las pocas o muchas fuerzas del nuevo partido sirvieran para apuntalar otro "gobierno progresista" de ZP y sus mariachis y para demostrar de nuevo que "el PP se queda solo bla, bla, bla".

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:14:00 CEST

Don Perro, la filosofía y todo lo que usted dice se adquiere gracias al código del lenguaje. Justamente por eso, por ser el requisito necesario para cualquier aprendizaje cognitivo, es un contradios perder capacidad de aprendizaje y comunicación con una lengua periclitada.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 19:18:00 CEST

[81] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 19:13

Ese artículo es infame. Pero yo no voy a ser menos que el Perro. Me espera una partida de mus y luego me explico.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:23:00 CEST

Y a ustedes ¿quién les ha dicho que el cerebro de una persona es como un disco duro, con la misma clase de limitaciones físicas para el almacenamiento que ese dispositivo? Aprender ciertas lenguas puede considerarse un dispendio por el tiempo o esfuerzo que exigen y el rendimiento comunicativo que proporcionan, pero raramente por el consumo de recursos cognitivos stricto sensu que esa tarea implica. Si así fuera, no tendría sentido aprender, conocer ni memorizar nada más que lo estrictamente necesario o útil para la supervivencia, y memorizar un impromptu de Schubert o su técnica de ejecución, por ejemplo, dos ejemplos lamentables de desaprovechamiento del disco duro (o de renuncia a aprovecharlo).

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:30:00 CEST

Cambiemos disco duro por programa. El lenguaje es un programa complejísimo que se aprende en una edad crítica, una ventana de los uno a los cuatro años, y que sirve para la supervivencia social, Schubert no. Cuanto más universal sea mejor podremos comunicarnos. Es como si hoy alguien quisiera aprender el MS dos en detrimento del lenguaje del Windows.

 

Escrito por: Blogger belaborda - 1 de septiembre de 2007, 19:36:00 CEST

* DE LAS LENGUAS Y DE SUS DERECHOS.

/////////////////

Entre las lenguas, como entre los hombres que las emplean, sus derechos terminan donde comienzan los derechos de las demás. No se pueden hacer valer los del catalán o vascuence o gallego, por ejemplo, si se hace agrediendo los del castellano[*].

A mí me dolería, como a Perroantonio, la desaparición del español pero aún me dolería más el que para evitarlo, en España o en cualquier otra parte del mundo en el que se habla, se impidiera el uso del inglés o del chino llegado el caso.
___________

[*] - Tengo por costumbre, y así lo hago ahora, emplear el sustantivo castellano para designar esta lengua en el ámbito y contexto de lo nacional y en contraposición o relación con las otras del País; y español en otros más amplios que rebasan los anteriores en lo geográfico o en lo cultural, es decir, en todos los demás.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:42:00 CEST

Sigue sin convencerme el recurso al razonamiento analógico. Hay niños (e incluso adultos) que, convenientemente educados, aprenden a manejarse en dos o más lenguas (si el aprendizaje lo han hecho a edad temprana, incluso con soltura semejante).

Por lo demás, es falaz equiparar una lengua minoritaria, por el solo hecho de serlo, con una especie de sistema operativo obsoleto (Piense usted en la obsolescencia de MacOS o Linux, ciertamente minoritarios, frente al "flamante" Windows Vista).

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 19:43:00 CEST

Una parte del debate provocado por Schelling proviene de los diferentes modos en que adquirimos las lenguas que hablamos. Nuestra lengua materna es un simple producto del azar, no tenemos no voz ni voto sobre cuál es, depende sólo del lugar geográfico en que nuestros padres se encuentra. Además no la estudiamos, la absorbemos, y la absorbemos tan temprano que creemos que forma parte de nuestra identidad misma. Por eso, resulta tan fácil hacer bandera de la lengua materna. Y dado que es una bandera, sólo sirve para ondearla y para nada más. Es el caso del catalán relatado por Schelling o el de Arzalluz dando una conferencia en alemán en la Universidad de Belfast.

En el caso de las demás lenguas que aprendemos, tomamos la decisión de aprenderlas. No son decisiones necesariamente racionales (se puede aprender ruso porque nos gustó mucho El Jugador) aunque -dada la cantidad de esfuerzo que debemos invertir para aprender una segunda lengua-la mayor parte de nosotros necesitamos razones, normalmente las de utilidad. Schelling expone contundentemente las razones que convierten hoy al inglés en la lengua que debemos saber y pone en evidencia la irracionalidad de los nacionalismos lingüísticos.

Cada uno de los dos bandos del debate juegan en campos diferentes a deportes diferentes. De ahí las preguntas retóricas de Perroantonio a Tsevanrabtán y las respuestas de este. Es un diálogo de sordos entre sentimientos y racionalidad. Porque es cruel prohibir a alguien el uso de la lengua de su niñez pero es absurdo tratar de recuperarla o conservarla.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 19:45:00 CEST

[86] Escrito por: belaborda - 1 de septiembre de 2007 19:36

* DE LAS LENGUAS Y DE SUS DERECHOS.

/////////////////

Entre las lenguas, como entre los hombres que las emplean, sus derechos terminan donde comienzan los derechos de las demás. No se pueden hacer valer los del catalán o vascuence o gallego, por ejemplo, si se hace agrediendo los del castellano[*].
..............................................
Las lenguas no tienen derechos. Sólo tienen derechos las personas.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 19:50:00 CEST

[87] Escrito por: Contra las analogías - 1 de septiembre de 2007 19:42

Estoy absolutamente de acuerdo. No puede hablarse en esos términos ni comparar las leguas en función de su "riqueza". La importancia de las lenguas viene determinada por el éxito político relativo de sus hablantes. El español es más "importante" que el catalán, el vasco, el gallego o el romanche por que el imperialismo español fue infinitamente más exitoso que el catalán.

Algo parecido está bien estudiado en Economía. Si una determinada empresa tiene un parque instalado de su producto continuará dominando el mercado aunque aparezcan mejores productos.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:51:00 CEST

Almirante, ya que está por aquí, disculpe que no haya comentado su entrada del otro día. La enfermedad se apoderó de mí, como dicen los sufíes.

 

Escrito por: Blogger belaborda - 1 de septiembre de 2007, 19:51:00 CEST

Bien, pues digamos 'los derechos de las personas en el uso de las lenguas', pero con el mismo sentido y alcance, por supuesto.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 19:59:00 CEST

Efectivamente aquí el problema es emocional. Una lengua minoritaria es "materna", se piensa y se siente en ella. Por eso es mejor el bilingüismo natural de un niño que aprende a la vez bien castellano y catalán, que el sólo aprender catalán, por ejemplo. Y todavía el catalán tiene unas espléndida tradición literaria y científica, no digamos el vasco, que es lengua de pastores pétreos.

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 20:02:00 CEST

[64] Lo siento, no estoy al tanto de los detalles.

[69] También lo siento, tengo aprecio por mi integridad.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:03:00 CEST

Bien, en todo caso,admitiendo lo del "imperialismo más exitoso", lo que resulta verdaderamente desconcertante es que tantas personas (¿cada vez más?) aspiren o finjan aspirar a producirse en euskera e inglés o en catalán e inglés y a prescindir del castellano, justamente en los tiempos en que España y su idioma han ofrecido, gracias a la democracia y a la prosperidad, una faz más amable o atractiva en los últimos siglos. Hasta el punto de que esas posturas antiespañolas se hayan convertido en lo políticamente correcto en el País Vasco o Cataluña, incluso (y a veces especialmente) en ambientes universitarios o especialmente educados.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 20:10:00 CEST

[93] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 19:59

Estoy básicamente de acuerdo con Ud. Salvo en lo que se refiere al valor relativo de las culturas. la lengua materna tiene valor para alguien porque es la de mamá y punto. El latín era la lengua de unas paletos que vivían en los pantanos, el inglés, la de los criadores de cerdos, etc....

Ya sé que es muy difícil sustraer el debate de la situación española. Pero no somos un caso único. Por ejemplo:

1.-La CE finacia la traducción al maltés de todos sus documentos oficiales porque es lengua oficial. Nª de hablantes: 400.000 (creo), todos ellos bilingues en inglés.

2.- Muchos idiomas -como el rumano- han sido "reconstruidos" al constituirse entidades políticas independientes que los neceistyaban como señas de identidad.

3.- O los ejemplos contrarios,por ejemplo, el inglés en Irlanda.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 20:12:00 CEST

[91] Escrito por: Luz y Contraluz - 1 de septiembre de 2007 19:51

Bienhallado. Creí que su ausencia iba a ser más prolongada. En cuanto a lo de mi entrada, no se preocupe que no entra en el exámen.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 20:13:00 CEST

[92] Escrito por: belaborda - 1 de septiembre de 2007 19:51

Bien, pues digamos 'los derechos de las personas en el uso de las lenguas', pero con el mismo sentido y alcance, por supuesto.
...............................................
De acuerdo.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 20:18:00 CEST

[88] Escrito por: Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007 19:43

(...) Porque es cruel prohibir a alguien el uso de la lengua de su niñez pero es absurdo tratar de recuperarla o conservarla.

------

Desde el primer momento hablé de obligar a usar o de promover. Nunca he pretendido que se prohíba el uso de ninguna lengua.

(he perdido la partida; Marina ha echado órdago a juego con 35)

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 20:21:00 CEST

Por cierto, aun admitiendo que puedan aprenderse varias lenguas (que sirven básicamente para lo mismo), aparentemente sin esfuerzo, estarán de acuerdo en que no pueden aprenderse 6.000 lenguas. Y por eso nos parece un prodigio que alguien hable bien más de, por ejemplo, cinco idiomas. Y digo bien porque se trata de aprovechar de verdad el idioma.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:21:00 CEST

Me arriesgo a acabar haciendo de abogado del diablo. Uno diria que existen dos necesidades. Por un lado una lengua con la cual aprender a pensar y construir tu propio mundo, lo mas rico y profundo posible. Y por otro la necesidad de comunicar tu propio mundo a otros. La lengua materna es la que cubre la primera necesidad, basica. Es algo mas que una bandera, nos podrian decir.

(Disculpen, no dispongo de acentos en este ordenador)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:26:00 CEST

Completando un poco: la lengua materna no se aprende solo, sino usandola en una comunidad...

 

Escrito por: Blogger Protactínio - 1 de septiembre de 2007, 20:26:00 CEST

Lo confesaré, aunque más de uno quiera matarme después y -desde luego- pierda su escasísima confianza en mis gustos musicales. Dentro de un rato, nos vamos toda la familia (Davis no: ha vendían entradas para perrillos) a un concierto de Serrat&Sabina, esos achacosos que cantan. La edad media de los asistentes rondará, seguro estoy, los cincuenta. Por eso me interesa que vayan mis hijas: por la cosa de la estadística. Aunque, de hecho, tengo que decir que, si vamos, es por ellas. Insistieron desde el principio, aunque Serrat no les interese nada. Vendrá también el difunto Marqués de Cubaslibres que, haciendo un extra, ha decidido salir de su mausoleo por unas horas. En fin: que esto es lo que hay. Igual hasta pongo fotos mañana. Ya les contaré.

(Si mi garganta y mi vejiga lo resisten.)

((Por citar sólo dos de los males que aquejan a los ancianos artistas...))

 

Escrito por: Blogger belaborda - 1 de septiembre de 2007, 20:30:00 CEST

> '1.-La CE finacia la traducción al maltés de todos sus documentos oficiales porque es lengua oficial. Nª de hablantes: 400.000 (creo), todos ellos bilingues en inglés.'

////////////////////

Ahí está significado quizá el mayor impedimento para la Unión Europea [23 lenguas oficiales, creo, en 27 Estados soberanos con alguno como Malta] a la hora de competir en el mundo con los Estados Unidos de América, con China, con Japón o con Rusia. Supongo que habrá quien lo vea como beneficioso en aras de la diversidad cultural y bajo ese punto de vista habría que darle la razón; pero no solo de lo cultural vive el hombre.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 20:33:00 CEST

[78] Escrito por: basta ya de bromas - 1 de septiembre de 2007 19:01
Nuevo partido progresista
Basta ya de bromas
José María Marco
Existe un mandato relacionado con los progresistas, y es que cuando un progresista empieza a arrepentirse de su progresismo no hay que criticarlo, sino animarlo y acogerlo.
Nunca he estado muy de acuerdo con esta prescripción y menos ahora, cuando unos cuantos progresistas han decidido, al parecer, descolgarse del PSOE.
--------
Primera cachonda afirmación. Que Savater y Díez se descuelguen del PSOE no implica que se descuelguen de su “progresismo”. Y más cachonda aún cuando el mismo autor y muchos otros dicen que el PSOE ya no es progresista. Estructura profunda: lo que molesta no es que dejen el PSOE sino que no pasen a pensar como el Sr. Marco.
-------
Eso sí, mejor no hablar del pasado de cada cual. Por eso, ciñéndonos al presente, en mi opinión la creación de un nuevo partido político para unas elecciones que como mucho se van a celebrar dentro de siete meses es una broma. De mal gusto, además.
-------
Dejemos de lado la referencia rastrera (pues no la desarrolla) al pasado (supongo que delictivo). Extraña afirmación la que hace alguien que aplaudió rabiosamente la aparición de Ciudadanos tres meses antes de las elecciones catalanas, pero claro, entonces el PP catalán era parte del “problema”.
------
Por una parte, Rosa Díez y otros compañeros que vienen viviendo del cuento de la izquierda desde hace muchos años van a quitar votos al PP. Como estos señoritos no pueden ser de derechas, es decir del PP, del único partido que defiende la Constitución y la nación española, van a captar para una supuesta nueva izquierda, otra vez virgen y mártir, los pocos votos que a lo mejor, con un poco de suerte, hubiera obtenido el PP de algún votante socialista capaz de recapacitar, pensar y actuar por su cuenta.
------
¿Viviendo del cuento de la izquierda? ¿Señoritos? Buen ejemplo de análisis racional. Pero lo mejor es eso de que no “pueden ser de derechas” pese a que serlo equivalga a defender la CE y la nación. Es decir, este señor coloca fuera de la constitución y califica de traidores a la patria a todas las personas de izquierdas, pese a que sean críticas con Zapatero.
Y además decide que así se evita pescar a esos de izquierdas que piensan y recapacitan. Pero claro es mejor que no tengan opciones, no sea que recapaciten y piensen y opten. Puestos a llevar su argumento al extremo lo mejor serían unas elecciones con partido único. Así todos recapacitaríamos y pensaríamos lo mismo.
-----
El tabú ideológico, deducido de un problema existencial relacionado con que estos progresistas suelen ser políticos, funcionarios o ricos de familia, es decir han vivido siempre del dinero de los demás, tendrá consecuencias electorales. Rosa Díez y sus amigos se convierten en la mejor forma de evitar que el PP avance. En aliados del PSOE.
-----
El pensamiento de un chiflado, porque se desarrolla a chispazos sin sentido. ¿Qué relación hay entre “ricos de familia”, “políticos”, funcionarios” y un problema existencial que provoca un tabú ideológico. ¿No hay ricos, funcionarios o políticos en el PP? Puro exabrupto.
-----
Como entre sus filas se cuentan eminentes intelectuales, supongo que por lo menos el filósofo oficial, aquel que ha pasado a los anales de la ética y la metafísica por su sofisticada formulación de que "España me la suda", habrá medido las consecuencias de sus actos. Saben, y muy bien, a lo que están contribuyendo.
-----
Lamentable. Insultos sin más.
-----
Por otra parte, el intento de presentarse como partido bisagra alternativo a los nacionalismos al mismo tiempo que se propone una reforma constitucional que evite que los nacionalismos sean partidos bisagra suena un poco... raro.
-----
Pasa el señor articulista de considerar que la diferencia se encuentra en que se trataraía de un partido nacional. Detalle que aparca no sea que se le estropee la tesis.
-----
Una de las muchas consecuencias perversas del diseño electoral e institucional español es el surgimiento de lobbies, en particular lobbies regionalistas, vascos y catalanes, que parecen convencidos de que tienen el derecho a monopolizar la vida pública nacional, mientras que los demás, los que somos españoles sin más, tenemos la obligación de escucharlos y atenderlos. Que los escuchen en su pueblo. Basta ya de bromas.

----
Eso se lo puede ir diciendo a los del PP de Baleares, Galicia, Andalucía, Valencia …

En resumen, sectario, infumable y faltón.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:34:00 CEST

[97]
________-
Yo también. Reaccioné muy bien a los medicamentos.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:38:00 CEST

¿Se puede enseñar a pensar en una lengua sin "promoverla" (mediante una comunidad, unos libros...)?

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 20:40:00 CEST

9] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 20:18

1.-No le acusabha a Ud de nada.

2.- God bless me!

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 20:40:00 CEST

[108] Escrito por: Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007 20:40

9] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 20:18

1.-No le acusabha a Ud de nada.

2.- God bless me!

----

No le acusaba de acusarme.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 20:41:00 CEST

[104] Escrito por: belaborda - 1 de septiembre de 2007 20:30

> '1.-La CE finacia la traducción al maltés de todos sus documentos oficiales porque es lengua oficial. Nª de hablantes: 400.000 (creo), todos ellos bilingues en inglés.'

////////////////////

Ahí está significado quizá el mayor impedimento para la Unión Europea [23 lenguas oficiales, creo, en 27 Estados soberanos con alguno como Malta] a la hora de competir en el mundo con los Estados Unidos de América, con China, con Japón o con Rusia. Supongo que habrá quien lo vea como beneficioso en aras de la diversidad cultural y bajo ese punto de vista habría que darle la razón; pero no solo de lo cultural vive el hombre.
............................................
Amen.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 20:42:00 CEST

[107] Escrito por: juan v. - 1 de septiembre de 2007 20:38

¿Se puede enseñar a pensar en una lengua sin "promoverla" (mediante una comunidad, unos libros...)?

------

Yo hablo de otro tipo de promoción. Por ejemplo poner carteles por todas partes diciendo que hay que poner el corazón en el catalán porque los jóvenes van de juerga y hablan castellano. O, por ejemplo, exigir una cuota de doblaje. O subvencionar traducciones de Astérix.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:44:00 CEST

105] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 20:33

[78] Escrito por: basta ya de bromas - 1 de septiembre de 2007 19:01
Nuevo partido progresista
Basta ya de bromas
José María Marco
Existe un mandato relacionado con los progresistas, y es que cuando un progresista empieza a arrepentirse de su progresismo no hay que criticarlo, sino animarlo y acogerlo.
Nunca he estado muy de acuerdo con esta prescripción
--------------
Basta ya de bromas, José María.
¿No hemos acogido con los brazos abiertos nosotros, los "libegales" a los "megaprogres" Losantos (el orate), Albiac, Cesar Alonso de los Ríos, Juan Carlos Tontauta, Pepón García Domínguez, Cristina Losada (al pensar en ella me viene a las mentes su culo antes que su cara...) y tutti quanti...¿ein?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:45:00 CEST

Todo el problema deriva de quimeras políticas como el supuesto "derecho a vivir [exclusivamente] en catalán (o en euskera)". No porque tal cosa no sea posible en determinados ámbitos y circunstancias, sino porque ese presunto derecho suele implicar la inconfesable ensoñación de que el otro idioma en presencia (castellano, francés) desapareciese como por ensalmo. Quien tiene ese tipo de ensoñaciones político lingüísticas no es necesariamente un genocida (ni siquiera en potencia), pero puede constituir e históricamente ha constituido los ambientes en que ciertas personas se han lanzado a serlo.

Debería estar tan claro que es imposible vivir exclusivamente en catalán o vasco en la actualidad como lo está que resulta imposible expresarse exclusivamente en español o francés y aspirar a las máximas oportunidades en el comercio, la industria o la ciencia internacionales. Es casi criminal que en lugar de admitir este estado de cosas y tratar de utilizarlo en provecho propio haya voces, incluso pretendidamente científicas, que se obstinen en presentarlo como una tragedia y como una fuente de frustración e infelicidad (rentabilizable desde el punto de vista político).

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 20:47:00 CEST

[2] Escrito por: Garven - 1 de septiembre de 2007 9:44

[5] Escrito por: Chino Mandarín - 1 de septiembre de 2007 10:05

[11] Escrito por: goslum - 1 de septiembre de 2007 11:11

[13] Escrito por: El Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007 11:23

[37] Escrito por: cronopiodeley - 1 de septiembre de 2007 13:53

------------------

Gracias.

He estado todo el día fuera y veo que el trabajo se acumula. Espero poder responder a sus comentarios.

Y no se me puede olvidar: mi agradecimiento, Melò, por editar el texto.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 20:49:00 CEST

LA EVOLUCIÓN IDEOLÓGICA DEL OBESO PEDANTE, CONTADA POR ÉL MISMO

¿Podría describir sintéticamente cual ha sido su evolución ideológica?

En mi infancia era un republicano liberal, fundamentalmente por admiración hacia los modelos británico y norteamericano. Durante la adolescencia, a la vez que sentía una profunda repulsión por el fascismo y el comunismo, simpaticé con la socialdemocracia...

Yo también era un republicano liberal cuando tenía 6 años. A los 7 fuí anarquista. A los 8 me hice democristiano. Y a los 9 socialdemócrata...

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 20:58:00 CEST

[6] Escrito por: belaborda - 1 de septiembre de 2007 10:25

[0]
> 'Aunque tenía previsto hacerlo en castellano, si se permitían excepciones, él prefería hacer su exposición en catalán. Y a ello se puso.'

///////////////////

Ejemplo bien traído del uso espurio de una lengua que ahí se pretende emplear -y por lo que se dice, se empleó- más como cachiporra con qué agredir que como herramienta de comunicación que se sabía ineficaz y contraproducente en la ocasión. [Ah, y sobre la marcha: me hubiese gustado ver en el párrafo, dado el contexto a que se refiere, un español en vez del castellano que se ha consignado, por más que me parezca bien que cada cual emplee la terminología que le parezca conveniente o le pete].
--------------
Estimado belaborda, en la anécdota creo que se trató de una exhibición identitaria completamente fuera de lugar, que convirtió su comunicación en espuria, como bien señala.

En cuanto al asunto del español/castellano estoy completamente de acuerdo con ud. y Hércor. Fíjese que en el texto digo al principio español y hacia el final castellano, en este caso para recrear lo que dijo el ponente catalán (y que es el uso habitual en Cataluña).

Creo, igual que uds., que la denominación más correcta de la lengua que usamos es español, su nombre internacional y el que le da la inmensa mayoría de sus hablantes. No estaría de más recordar que es una lengua que ya no nos pertenece en exclusiva a los españoles. Creo que sólo el 9% de los hablantes del español viven en la Península Ibérica; la gran mayoría son americanos.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 21:06:00 CEST

[7] Escrito por: Garven - 1 de septiembre de 2007 10:32
---------
Suscribo su ironía. Algo parecido trate de decirle hace un par de años en Zaragoza a un profesor de instituto que me hablaba de la necesidad de recuperar el aragonés, una lengua minorizada por Franco (se lo juro que me lo dijo). A veces, la ironía es la única defensa que queda.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 21:16:00 CEST

[8] Escrito por: Mercutio - 1 de septiembre de 2007 10:43

Buenos días.

Schelling, con lo del chino mandarín frente al inglés tiene Vd. razón desde un punto de vista racional -valga la reactancia-, pero no valora un aspecto de la cuestión que sí aparece en otro punto de su entrada: el nacionalismo vindicativo.

Los chinos son muy nacionalistas. Y lo mismo que un hablante de una lengua minoritaria elige utilizarla (en lugar de otra que conoce y comparte con más gente) por motivos ajenos a la comunicación, pues &c.

(Multiplicado por mil trescientos millones.)
---------------
Tiene toda la razón en subrayar la importancia del nacionalismo chino, pero también son muy pragmáticos, y ahora su prioridad está en la apertura económica, atraer inversiones y seguir creciendo espectacularmente. Si quieren hacer ciencia y publicar, por ejemplo, o hacer negocios saben que tienen que hacerlo en inglés.

Ahora bien, con ese mercado gigantesco saben que el tiempo juega a su favor y que la posición de su lengua mejorará. Los intercambios económicos favorecerán que la gente aprenda chino, pero hoy por hoy no deja de ser una potente lengua regional (hablada por un 1000 millones de personas, caray).

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 21:19:00 CEST

[17] Escrito por: Sr. Verle - 1 de septiembre de 2007 11:34
--------
Igualmente. Muy buena la anécdota del políglota ruso.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 21:20:00 CEST

[117] Escrito por: schelling - 1 de septiembre de 2007 21:06

!Vaya cruz, Schelling!

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 21:26:00 CEST

[18] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 11:38

"no quiero disuadir a nadie de aprender chino, una lengua cuyo valor se incrementará por obvias razones demográficas y por el peso cada vez mayor de China en la economía mundial, pero que está muy lejos de desbancar al inglés como lingua franca internacional" (de la entrada de Don Schelling)
---
¿No sobra internacional como adjetivo de la expresión, ya adjetivadam lingua franca? Pregunto al eximio lingüista
-----------
me queda la duda de si se dirige a mí, la verdad, pues no soy lingüista y menos eximio.

Lingua franca internacional no es redundante, aunque quizá en el contexto de la discusión se podría haber suprimido.

En países muy fragmentados lingüísticamente, como en África, puede haber una lingua franca nacional. De hecho, el mandarín estandar podría considerarse, pues no todos los chinos hablan mandarín, e incluso hay hablantes de diferentes dialectos Han (la familia del mandarín) que no se entienden entre sí y recurren al mandarín.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 21:27:00 CEST

Qué linda, lindísima que es la protagonista de El amor y otros desastres: Brittany Murphy.

Meadow, estás acabada.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 1 de septiembre de 2007, 21:35:00 CEST

En cuanto cene, haga la maleta y maldiga el fin de las vacaciones tres o cuatro decenas de veces, leeré la entrada de Schelling, que tiene una pinta estupenda.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 21:49:00 CEST

Fedeguico, ¿usted sólo es del PSOE o también le van las mujeres?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:06:00 CEST

Tse, en Cataluña los nacionalistas llegan a tal extremo en su afán “fomentador” del uso del catalán que hablan incluso de modelar el “paisaje lingüístico”.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:08:00 CEST

Y, ya puestos, ¿podría confirmarnos ese rumor que corre por Vigo sobre la ridícula pequeñez de su miembro?

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 22:17:00 CEST

[121] Escrito por: Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007 21:20

[117] Escrito por: schelling - 1 de septiembre de 2007 21:06

!Vaya cruz, Schelling!
----------
Y que lo diga, almirante. No sabía si reír o llorar con aquel rollo del aragonés.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:19:00 CEST

Siempre agradeceremos a la política que apartara a Rosa Regás de la literatura.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:20:00 CEST

[125] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 21:49

Fedeguico, ¿usted sólo es del PSOE o también le van las mujeres?
-----------------------------------

No, amigo, yo siempre he sido camarero.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:20:00 CEST

¿Alguien sabe quién es Pablo Molina?

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:22:00 CEST

[8] Escrito por: Mercutio - 1 de septiembre de 2007 10:43

Buenos días.

Schelling, con lo del chino mandarín frente al inglés tiene Vd. razón desde un punto de vista racional -valga la reactancia-, pero no valora un aspecto de la cuestión que sí aparece en otro punto de su entrada: el nacionalismo vindicativo.

--------------------------

Joder, me has hecho llorar. Estas cosas se avisan.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:22:00 CEST

[127] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 22:08

Y, ya puestos, ¿podría confirmarnos ese rumor que corre por Vigo sobre la ridícula pequeñez de su miembro?

-----------------------------------
Se lo confirmo, amigo. El tamaño de mi pene es igual la del cerebro de Rosa Regás.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:37:00 CEST

Un auténtico megapene, entonces. Si no recuerdo mal, a la Regás las boinas siempre le quedan pequeñas.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 22:38:00 CEST

23] Escrito por: Bartleby - 1 de septiembre de 2007 11:59

-------

Gracias, amigo Bartleby. Son muy atinadas sus observaciones. Las lenguas pequeñas no sólo no generan externalidades positivas, como las grandes, sino que las producen negativas. Aquí también funciona el efecto Mateo del Evangelio: al que tiene se le dará y al que no tiene se le quitará. Las subvenciones, por supuesto, no pueden crear las economías de escala. Si lo piensa aquí pasa como en los mercados, puedes cerrarlo a la competencia exterior, pero eso tiene un coste.


[26] Escrito por: Bartleby - 1 de septiembre de 2007 12:23

Schelling: En el modelo de De Swaan, ¿se pondera la centralidad por encima de la extensión? ¿O se consideran factores equivalentes para el predominio de una lengua?
--------

De Swaan entiende que el valor comunicativo de la lengua X es el producto de los dos factores: 1) la proporción de hablantes de X en una población dada; y 2) la proporción de hablantes políglotas de X por relación al conjunto de políglotas que hay en esa población). En general, podemos suponer que la centralidad de una lengua guarda relación positiva con su extensión. El caso del chino sorprende precisamente por la desproporción entre ambas dimensiones.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 22:45:00 CEST

[82] Escrito por: Anónimo - 1 de septiembre de 2007 19:14

Don Perro, la filosofía y todo lo que usted dice se adquiere gracias al código del lenguaje. Justamente por eso, por ser el requisito necesario para cualquier aprendizaje cognitivo, es un contradios perder capacidad de aprendizaje y comunicación con una lengua periclitada.
************
Demuéstremelo con hechos. Confírmeme con los datos publicados por el Ministerio, la Unión Europea, la Unesco o cualquier organismo cultural con un mínimo de solvencia que quienes estudian en euskera tiene más dificultades para entender matemáticas o filosofía y sacan peores notas que quienes estudian en castellano. Demuéstreme con datos que el nivel de fracaso escolar en el País Vasco es superior a la media española. No creo que le cueste encontrarlos, están por ahí.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 22:47:00 CEST

Sobre la discusión sobre las lenguas se ha dicho ya casi todo lo importante y no voy a insistir en ello. Sólo un apunte.

A lo largo de la historia de la humanidad han existido las lenguas familiares y las lenguas de comunicación. Las primeras no se eligen, como no se elige la familia ni la comunidad en la que naces; las segundas sí. El bilinguismo es algo absolutamente normal en la mayor parte de las culturas del mundo, incluidas las zonas con lenguas potentes como el chino, el árabe, el español, el francés o el inglés. La existencia de una lengua cultural potente no implica necesariamente la desaparición de las lenguas familiares, salvo que una concepción nacionalista estrecha y obtusa obligue a los hablantes a no usar públicamente su lengua.

La afirmación de Tsevanrabtan de que «es evidente que no hay riqueza en la existencia de muchas lenguas. Se habla de 6.000. [...] Un gran paso para la humanidad sería la desaparición de la mayoría. ¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan?» es, como mínimo, deprimente, porque las lenguas no son únicamente medios de comunicación, sino que en sí mismas son productos culturales tan interesantes e ilustrativos como la pintura o la escultura, y además, forman parte del patrimonio cultural de sus hablantes. Naturalmente no todo el mundo puede ni debe tener la misma sensibilidad para apreciarlo.

Cuando preguntaba retóricamente para qué sirve vestir poncho o beber aguardiente esperaba que alguien me respondiera como una vez hizo Mercutio cuando se le preguntó de qué servía arriesgar el pellejo en una moto o beber hasta agotar las existencias: «para vivir, coño, para vivir» [si non e vero e ben trovato]. La desaparición de 5.900 lenguas no sería un «gran paso para la humanidad», sino un desastre y un absurdo. Es compatible usar el ordenador (en inglés) y hablar por telefono celular (en mongol) con montar a caballo en las estepas y vestir anorak de Adidas. Puede haber media docena de idiomas culturales, que se decantarán por la potencia cultural de la lengua y por la elección de los hablantes, y 6.000 o 12.000 lenguas familiares sin que eso suponga ningún problema de comunicación ni ninguna barrera cultural. (Siempre que estemos hablando sólo de lenguas y no de política, claro.)

Y, finalmente, la idea de que pudiera comunicarme con todo dios porque todos hablaríamos la misma lengua me deprime. Hago todo lo posible por no tener trato alguno con el 99% de la humanidad y la diversidad linguística y cultural me ayuda un huevo. Nada me entretiene más que no tener trato con los seres humanos y, sin embargo, tratar de entender qué cojones están diciendo.

 

Escrito por: Blogger Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007, 22:54:00 CEST

137] Escrito por: Perroantonio - 1 de septiembre de 2007 22:47


Y, finalmente, la idea de que pudiera comunicarme con todo dios porque todos hablaríamos la misma lengua me deprime. Hago todo lo posible por no tener trato alguno con el 99% de la humanidad y la diversidad linguística y cultural me ayuda un huevo. Nada me entretiene más que no tener trato con los seres humanos y, sin embargo, tratar de entender qué cojones están diciendo.

-----

Bien, está básicamente todo dicho. No le convenzo, no me convence.

Pero no puedo dejar de comentar que esa afirmación que copio me resulta ininteligible. Y sin embargo, hablamos el mismo idioma.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 22:58:00 CEST

Cuando preguntaba retóricamente para qué sirve vestir poncho o beber aguardiente esperaba que alguien me respondiera como una vez hizo Mercutio cuando se le preguntó de qué servía arriesgar el pellejo en una moto o beber hasta agotar las existencias: «para vivir, coño, para vivir»
--------------------

Pues a mí todos los que dicen que cuando corren con la moto experimentan una sensación única de libertad me han parecido siempre unos gilipollas de cuidado.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 23:00:00 CEST

[35] Escrito por: Josepepe - 1 de septiembre de 2007 13:40

Buenas,

Apreciable su texto, Schelling. Lo he leído de abajo arriba, comenzando por el duelo mandarín-inglés y dejando para el final la elocuente anécdota de los ponentes en Sevilla. Sin haber leído aún los comentarios, intento compartir dos o tres:

El inglés de coloquio internacional, el inglés como lengua franca, es imbatible, desde luego, por las razones que usted bien expone (conocerá también la tesis de Philippe Van Parijs, que postula al inglés como mínimo común denominador lingüístico). En esa lengua sin embargo bastante pobre, los hablantes usan y abusan de unos cuantos conceptos passe-partout para decir lo que la mayoría de los oyentes quiere oír o cree entender.

Por otra parte, la lengua no es sólo vehículo de comunicación sino también de pensamiento, y con ello, de intimidad, o de interioridad (o como se diga). Y en esa esfera, no hay inglés que valga tanto como nuestro propio bable (el de cada uno, quiero decir).

Lo último: si es verdad que el inglés es imparable, es verdad también que sus hablantes (y sobre todos sus nuevos hablantes) lo están transformando ahora mismo desde dentro. Y es por ahí por donde hay quien augura al español un billete al futuro.
---

Conozco los trabajos de Philippe Van Parijs, a quien admiro mucho, pero del que discrepo bastante en algunas conclusiones sobre política lingüística.

Decía un antiguo primer ministro belga que la lengua de la UE sería el mal inglés. Una lengua que utilizan los nativos de otras lenguas para entenderse entre sí (eso es una lingua franca), más pobre que el inglés de los británicos y más fácil de entender. Y, claro, eso a la larga tendrá sus efectos sobre la lengua inglesa, ya los está teniendo, con la extraordinaria diversidad entre sus hablantes.

Por supuesto, el otro día lo decíamos por aquí, en ninguna otra lengua los insultos suenan como en la nuestra. Un idioma extranjero aprendido en la escuela o de adultos siempre tiene algo de ortopédico para la mayoría de nosotros.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 23:01:00 CEST

Tsevanrabtan dijo...

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.

------------------------

Hombre,pues en las cuevas se está muy fresquito, osa, que tampoco pasaría na....

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 1 de septiembre de 2007, 23:02:00 CEST

Un hermoso castillo de fuegos artificiales sobre el castillo. La noche serena y rasa, las estrellas brillando y allá que te va con las palmeras, los silbadores, plata, oro, verde, rojo...
Ha durado sus buenos veinte minutos- Como tengo una terraza que domina los tejados en esa dirección, he salido a verlos con la luz apagada. Vuelan mochuelos, lechuzas y palomas, los campanarios se desocupan de palomas y cigüeñas, los murciélagos revolotean espantados.
Ha terminado con la traca, pim, pam, pum... leña.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007, 23:09:00 CEST

SE está celebrando el Europasodoble. Y nosotros aquí discutiendo sobre las lenguas francas.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 23:12:00 CEST

Perdonen la intromisión,porque soy ajeno a este blog, pero me han dicho que aquí me contestarían. Ustedes, que tanto admiran a Arcadi Espada, ¿no les parece que no hace otra cosa que imitar la crónica política italiana de los 80? Es que creo que es así, sinceramente.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 23:12:00 CEST

... y The Times, dandole palos al Rey ( al nuestro claro)

THE TIMES

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 23:20:00 CEST

[52] Escrito por: Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007 16:03

(0)

Entre excusas y compromisos varios, he dejado de agradecer a los autores las doctas, intructivas y deleitosas entradas de la temporada. Aprovecharé la ocasión para extnder mis parabienes dedicados a schelling a todos los nicks no-schelling (toma ya, si lee la frase Rosita Fatiguitas-de-muerte me la fusila para su próxima novela

Lo del ponente imponiendo el catalán me suena a soberbia máxima (mala cualidad para un investigador, solo la humildad nos capacita para buscar la verdad como ya sabía Parsifal) o a que la ponencia era una birria y así se aseguró la espantada general sin tener que aguantar el chaparrón que de seguro le vendría en el turno de preguntas. Lo del ponente portugues lo entiendo, a mi me ha tocado a la inversa y no he tenido problemas en dar mi charla y hacerme entender y entender las preguntas, todo es cuestión de buena voluntad y meter un portuñol spangliado para las palabras mas técnicas. Y mucho, mucho sentido del humor.

Lo de aprender chino tiene sentido si pensamos que es un enorme mercado sin explotar y en pleno crecimiento. Se aprende chino para venderles biene de consumo, y si acaso para dirigir las fábricas que allí se instalen, muy excepcionalmente para comprar algun bien muy concreto y en cuya demanda competimos. Por lo demas, la verdadera lingua franca es el inglés, no solo para los terrenos científicos sino para cualquier comunicación humana. Una de las grandes ventajas es su aparente sencillez gramatical, porque chapurrear inglés es my fácil pero hablarlo bien muy difícil. (esos peazo de verbos tramposos y las preposiciones modificantes...)

------

Es así, los dos ponentes hicieron lo mismo (se saltaron las normas del congreso en cuanto a los idiomas permitidos, hablando cada uno en su lengua), pero con opuesta finalidad: el portugués trataba de lo que lo entendiéramos mejor, al catalán eso no le importaba.

Y le doy toda la razón en cuanto al chino, como le decía antes a mercurio. Ese gigantesco mercado será un incentivo irresistible, convertirá el dominio del chino en un recurso preciado (ya lo es), por lo que mucha gente lo aprenderá si ve que mejora sus oportunidades laborales o de negocios.

De todos modos hay un factor con el que hay que contar: la dificultad de aprender un segundo idioma se incrementa cuanto más distante está de la familia lingüística del primero. No es lo mismo para un hispano parlante aprender catalán que vasco. Imagínese con un alfabeto distinto, etc.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 23:25:00 CEST

"Le decía antes a Mercutio", por supuesto. Por la extensión, he copiado el comentario del Word y me juega estas malas pasadas

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 23:29:00 CEST

[138] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 22:54

137] Escrito por: Perroantonio - 1 de septiembre de 2007 22:47

Y, finalmente, la idea de que pudiera comunicarme con todo dios porque todos hablaríamos la misma lengua me deprime. Hago todo lo posible por no tener trato alguno con el 99% de la humanidad y la diversidad linguística y cultural me ayuda un huevo. Nada me entretiene más que no tener trato con los seres humanos y, sin embargo, tratar de entender qué cojones están diciendo.
-----

Bien, está básicamente todo dicho. No le convenzo, no me convence.

Pero no puedo dejar de comentar que esa afirmación que copio me resulta ininteligible. Y sin embargo, hablamos el mismo idioma.
**********
Bueno, suele ser un error común pensar que la gente que habla la misma lengua habla el mismo idioma.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 1 de septiembre de 2007, 23:30:00 CEST

[144] Escrito por: Abogado del diablo - 1 de septiembre de 2007 23:12

Perdonen la intromisión,porque soy ajeno a este blog,
*******
Mientes.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 1 de septiembre de 2007, 23:35:00 CEST

[54] Escrito por: bose-einstein - 1 de septiembre de 2007 16:15

--------

Gracias, señor abuelo. Me parece muy útil la imagen para discutir sobre las lenguas. En el caso del inglés no es sólo el tamaño, sino que es la lengua de la ciencia y la tecnología, no sólo de los negocios o del rock.

Por supuesto, en una entrada con cuatro o cinco apuntes al vuelo, no pretendo tratar de los múltiples aspectos de las lenguas. Sí me parece que el problema en las discusiones actuales sobre la diversidad lingüística está sobrevalorado el aspecto cultural, como si las lenguas sólo fueran un monumento etnográfico o un legado cultural de nuestro antepasados. Y quería subrayar la importancia de su valor comunicativo.

Por supuesto, el inglés ya está evolucionando en una suerte de neo-inglés, como dice. Es inevitable, cuanto mayor sea la red, mayor su diversidad interna.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 1 de septiembre de 2007, 23:36:00 CEST

UNAS CALADITAS

He pasado el día de apagón informativo... pero no conviene dejar el tabaco de golpe, así que he entrado a echar unas caladitas. Varias cosas:

1. Estupenda la entrada de Schelling.

2. ¿Qué es eso de que Azúa se ha ido a El Mundo?

3. Emotiva la semblanza del Crítico sobre Blanca Sánchez.

4. ¡Protactínio y el Marqués en lo de Serratsabina! ¡Basta que uno se ausente para que empiece a aflojarse la moral! ¡Y la estética! ¡Noche de tunos para ambos!

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 1 de septiembre de 2007, 23:45:00 CEST

A Blanca Sánchez la entrevistó precisamente Julito Ruiz en Disco Grande allá por enero, a propósito de la exposición de la Movida. Tenía ese toque refrescante de la época, en su manera de expresarse... cuando aún se podía ser frivolón por el mero placer de serlo, y no por el interés. Era una frivolidad lúdica, que todavía no olisqueaba los billetes.

 

Escrito por: Blogger Josepepe - 1 de septiembre de 2007, 23:53:00 CEST

Borges decía que traducir es leer (y al revés, supongo). Cuando todo el mundo hable inglés, habrá que traducir del inglés al inglés.

Por cierto, es un placer saber que el Crítico constante [13] juzga ramplona la estética de Warhol y Tarrantino. Muy instructiva también la lección de lenguaje pedestre por Mandarin Goose [56].

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 1 de septiembre de 2007, 23:58:00 CEST

Hablar la misma lengua, que no el mismo idioma

Estaban dos ciegos en un parque y uno dice:
¡Ojalá lloviera¡ A lo que contesta el otro:
¡Ojalá yo viera también '''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
¿Te regañó mucho tu mujer ayer por quedarte a jugar cartas?
No, no. Total.estos cuatro dientes me los tenía que sacar.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:03:00 CEST

Perroantonio, lo suyo es oponerse por oponerse, qué fácil se lo pone a sus críticos

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 0:05:00 CEST

[56] Escrito por: Mandarin Goose - 1 de septiembre de 2007 16:24

(recuerde que el pie es un símbolo fálico por excelencia).
***********
¿Fálico? A ver, recuéstese en el diván y cuéntenos.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:07:00 CEST

[65] Escrito por: Tsevanrabtan - 1 de septiembre de 2007 18:10

Schelling, es evidente que no hay riqueza en la existencia de muchas lenguas. Se habla de 6.000. Recuerdo que hace unos años leí un libro que mencionaba una lengua caucásica que sólo hablaba una persona, un anciano. Un gran paso para la humanidad sería la desaparición de la mayoría. ¿Qué sentido tiene un producto cultural en una lengua que pocos hablan? No podemos, además, hablar muchos idiomas. El esfuerzo es inútil.

Sin embargo, se hacen esfuerzos para su preservación, como si se tratasen de especies en peligro de extinción. Cuando además el beneficio derivado del hecho de que todos hablásemos una misma lengua, al menos, sería indudable.

Es como si quisiéramos mantener, obligatoriamente, a grupos de personas en cuevas, para preservar la cultura troglodítica.
------------
Tse, según datos de 2005 de la publicación de referencia en materia de lenguas, hay 6.912 lenguas en el mundo, (Ethnologue, el mejor catálogo sobre lenguas, puede consultarse online). Pues unas 3500 (más algunos centenares de los que apenas hay información disponble), tienen menos de 10.000 hablantes. Más aún, 1500 de esas lenguas son habladas por menos de 1000 personas y muchas no llegan al centenar. Es evidente que la mayoría de ellas están condenadas a desaparecer.

Su comentario me parece muy pertinente. ¿Qué hacemos con un grupo de 100 o 200 hablantes? ¿Los aislamos de todo contacto con el exterior para que no se pierda su lengua? La emigración de una sola familia en un grupo de 30 o 40 hablantes es una catástrofe.

Hay muchas fundaciones privadas, ONG, organismos internacionales como la UNESCO o el Consejo de Europa dedicados a la preservación de esas lenguas. Hemos pasado de la maldición de Babel a la bendición de la diversidad de lenguas. Y la protección de esa diversidad se equipara a la defensa de la diversidad natural y se ha convertido en una causa justa. Por mi parte no creo que el mundo vaya a ser peor si se pierden esa lenguas, por el abandono de sus propios hablantes. Y no he leído ningún argumento en sentido contrario que me haya convencido. Más bien, desconfío de los excesos melodramaticos que prodigan.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:11:00 CEST

Creo que es una tribuna libre, es decir, es sólo una colaboración puntual

http://elmundodeporte.elmundo.es/elmundodeporte/2007/09/01/futbol/1188634881.html

El juego interrumpido
Puerta celebra el gol ante el Schalke "que cambió la historia del Sevilla". (Foto: EFE)
Ampliar foto

Puerta celebra el gol ante el Schalke "que cambió la historia del Sevilla". (Foto: EFE)
Actualizado sábado 01/09/2007 10:47 (CET)
ImprimirEnviar noticiaDisminuye letraAumenta letra
FÉLIX DE AZÚA

Durante muchos y repetidos días terminales de agosto hemos asistido al espectáculo del dolor popular retransmitido en directo con una autenticidad muy infrecuente en la televisión. El dolor popular está presente todos los días en los entierros del mundo islámico, en las familias destruidas por huracanes, incendios o bombardeos, en la omnipresencia del terror, la miseria y la crueldad, una constante en los diversos canales porque es un componente esencial sin el cual la televisión sería inútil.

El contrapunto de los concursos, culebrones, series, deportes, galas y programas de obscenidad sentimental ha de ser necesariamente una presencia del dolor, la miseria y la muerte en espacios 'prime rate'. Sólo de ese modo es posible salvar a los informativos del resto de la producción y darles un simulacro de realidad que permita pensar en el medio televisivo como algo que informa sobre algo. De no ser por la acumulación de muerte y terror, la televisión sería una 'play station' y los adultos buscarían otros espectáculos más excitantes.

Sin embargo, la intensidad y emotividad del duelo producido por la muerte del joven futbolista del Sevilla ha superado con mucho todo lo habitual. En realidad, el suceso pertenece a un orden distinto al de la muerte en directo y no había sido planeado: escapaba por completo a la muerte televisiva habitual y por eso fue necesario un sobreesfuerzo para recuperarlo y domesticarlo.

Las familias arrasadas por un suicida en Bagdad o por un huracán en Nueva Orleans parecen de ficción si se comparan con la veracidad evidente que aparecía en los rostros de los ciudadanos trastornados por el suceso. Y ello, no por la proximidad geográfica o cultural que nos haría compartirlo con simpatía, sino porque las imágenes de desolación no venían incitadas por un daño personal, una pérdida material, una violencia en carne propia, sino por una desdicha ajena. La muerte inesperada e incomprensible de un muchacho, el espantoso aparecer del sinsentido. Algo de lo que la televisión huye desesperadamente.

'Al ver cómo un joven atleta caía fulminado, todos nos hemos visto señalados por el dedo real de la muerte'

Yo sólo recuerdo un movimiento popular comparable cuando ETA compuso un escenario macabro para asesinar a Miguel Ángel Blanco. En aquella ocasión la banda mostró el fondo profundo de la trivialidad política en la que se escuda, su mediocre alma funcionarial, y puso fecha a una pena de muerte dictada por el amor a la patria vasca. Aquellos dos días de reflexión les explotaron en las manos. La espontaneidad del dolor popular fue tan colosal que asustó incluso a los beneficiarios del terror, los que recogen las nueces, de manera que hubieron de retroceder algunos pasos en sus narcisismos nacionales durante unos meses, espantados ante la verdad que se había abierto a los ojos del mundo por un capricho de la banda.

Uno de los jóvenes que lloraba al futbolista sevillano ante las cámaras dijo que habría preferido perder la liga antes de que sucediera algo tan tremendo. A aquel chaval no le cabía en la cabeza posibilidad más terrorífica que perder la liga, pero la muerte del futbolista le había abierto un abismo vertiginoso. Para su horror, sí que había algo peor. La causa de tanta desesperación es la irrefutable presencia de la muerte, no como consecuencia de un acto previsible o contabilizable (una guerra, un huracán, un incendio, un atentado terrorista, los celos del macho, la carretera, las drogas), sino como absurdo absoluto. La muerte como algo natural, inevitable, fatídico y que nos agrede a todos sin excepción. Desde la pantalla, desde el lugar de la paz y la felicidad.

Al ver cómo un joven atleta caía fulminado sin otra causa que su propio corazón, simplemente porque le había llegado su hora, todos nos hemos visto señalados por el dedo de la muerte real, la que no puede domesticar ni la Administración, ni los psicólogos, ni los filósofos, ni los curas, ni absolutamente nadie. Una muerte para la que no cabe buscar culpables o responsables. La muerte de aquel muchacho es la acusación más grave que se pueda pensar contra la vida misma: que no tiene sentido. Eso es lo que desespera hasta el punto de desear perder la liga. O cosas peores. Cosas que la Administración política, la garante de la paz y la felicidad, no se puede permitir.
Miles de personas se echaron a la calle para despedir a Puerta. (Foto: AP)
Ampliar foto

Miles de personas se echaron a la calle para despedir a Puerta. (Foto: AP)

La similitud con la espontánea manifestación que tuvo lugar cuando ETA asesinó a Miguel Ángel Blanco se debe, a mi entender, a que los terroristas, llevados de su alma publicitaria, lo presentaron como un espacio televisivo, es decir, con una secuencia diseñada y previsible: proponían como premio la vida de la víctima y las pruebas a superar eran aquello que exigían de los concursantes a cambio de no asesinarle. La independencia de las provincias vascas, por ejemplo. Estaba mal planificado. La espera se hizo insoportable y las gentes salieron a la calle para exigir que los directivos anularan el programa.

En ambos casos la aparición de la muerte en pantalla provocaba un sinsentido insufrible: el asesinado de todos los días, el asesinado normal, como los dos ecuatorianos casi imperceptibles de Barajas, aparece ya muerto, como una consecuencia o un daño colateral de una causa reglamentada, y no produce espanto. Lo intolerable es la expectativa que obliga a una reflexión. O la reflexión que nos asalta a pesar de los esfuerzos que hacemos para evitarla. Cuando el horror se lleva en privado (una enfermedad, un accidente) no hay escándalo, todo queda en casa, el Estado no interviene más que para recoger lo sobrante, es decir, el cadáver. Otra cosa es cuando la muerte aparece como espectáculo.

En un extraordinario ensayo titulado 'El arte, el terror y la muerte', el filósofo Arturo Leyte argumenta que la administración política se las entiende mucho mejor con el terror que con el pensamiento. Al fin y al cabo las víctimas del terror, como las de un huracán o un incendio, son contabilizables, forman la materia de una estadística, se pueden integrar en el sistema de la muerte televisiva o del programa de partido sin peligro. Lo en verdad insoportable es la reflexión que provoca la insignificancia de una muerte imposible de contabilizar, sea porque hay que esperarla, sea porque nos asalta sin haber sido programada, desde las pantallas de la paz y la felicidad, interrumpiendo el continuo de la publicidad.

La del joven Antonio Puerta rompió la infinita serie de partidos sedantes, la repetición serial y tranquilizadora de goles, derrotas, victorias, ligas, copas, contratos, lesiones, árbitros, directivos, equipos, y vuelta a empezar, día tras día, mes tras mes, año tras año, el ciclo repetitivo como garantía de una eternidad feliz. La misma felicidad que esa repetición de las elecciones, los ganadores, la oposición, ahora me toca a mí, han ganado los míos, nuevas elecciones, nuevos ganadores, garantía de una vida tranquila y sin fin encadenada por la lógica de la publicidad.

Sin embargo a veces lo real, como una peste hedionda, se cuela en la aséptica programación y hiere por sorpresa el corazón de millones de personas que, como suele decirse, sólo trataban de pasar un rato distraídos. Lo real no es otra cosa que la muerte, esa rareza. Y la muerte no es sino una interrupción. El momento en que algo que se daba por seguro se interrumpe. Habla Leyte del momento de inquietante suspensión que sufren los espectadores cuando se estropea el proyector y la película queda momentáneamente rota en un fotograma que muestra la entraña oculta del film, su discontinuidad, el simulacro de actividad formado por miles de escenas estáticas. Ver la interrupción, lo que hay en medio del continuo espectáculo de paz y felicidad publicitaria, unido sin diferencia al dolor y el terror espectaculares, esa nada, ese vacío, ese fotograma ciego, es lo que solemos llamar "conocer la verdad". Y está oculta porque es lo que más tememos. Cuando de repente nos asalta por sorpresa, todo se difumina en la niebla del sinsentido, nada tiene ya importancia. Ni siquiera la liga.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:14:00 CEST

[157] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:07

Si, señor. Detesto esa actitud que ve el mundo como un museo. Sus defensores siempre olvidan que la muerte es necesaria para el cambio.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:18:00 CEST

[74] Escrito por: Hércor - 1 de septiembre de 2007 18:49

En definitiva, y perdón con la digresión, actualmente el español está muy por encima del francés y se han invertido los respectivos roles que cumplían ambas lenguas hace doscientos años.
¿Cuál es la razón? No se debe a España, precisamente. Sino a mi país y a todos los otros países americanos de lengua española.
Quiero decir también, y en eso estoy de acuerdo con Belaborda, que corresponde decir "español" y no "castellano". Nuestro idioma en común es el español, no el castellano.
--------
Como ya le dije a belaborda, de acuerdo en lo del español como denominación del idioma. Y también a que la pujanza del español está en América, sin duda.

Tengo mis dudas sobre que se haya invertido la posición del español y el francés. Aunque declinante, éste aún se beneficia de cierta inercia como lengua de la diplomacia y la cultura, de la que disfrutaba hasta no hace mucho. Obviamente no puede competir con el empuje demográfico del español, que es ya la segunda lengua del hemisferio occidental, pero conserva aún una centralidad en ciertos ámbitos, por ejemplo las instituciones internacionales, superior al español.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:21:00 CEST

Notable estupidez de Ázua en El Mundo.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:22:00 CEST

[159] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 0:14

[157] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:07

Si, señor. Detesto esa actitud que ve el mundo como un museo. Sus defensores siempre olvidan que la muerte es necesaria para el cambio.
-----------
Estoy por pedirle que responda por mí, almirante. En un par de frases resume perfectamente lo que quería decir.

A mí lo que más me disgusta no es que vean el mundo como un museo, allá ellos, es que quieren que los demás vivan en el museo. Y eso sí que no.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:23:00 CEST

A ver si sabe ésta, Benbow:

"Cuando creo que no puedo soportar más el dolor... procuro empeorar aún más las cosas. Pienso en ti, en Barkley, en la primera vez que subí en tu avioneta. Después todavía aguanto un minuto más, y sé que puedo sobrevivir a cualquier cosa."

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:26:00 CEST

(es de una película, no se asuste, :-))

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:26:00 CEST

[162] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:22

Bingo

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:28:00 CEST

[163] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 0:23

Me ha pillado. NPI.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:29:00 CEST

He tenido que apagar la televisión antes de que él se estrellara con su avioneta. En África.

:-)

 

Escrito por: Blogger Mandarin Goose - 2 de septiembre de 2007, 0:30:00 CEST

[156] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 0:05
--
como decía mi abuela, lea e ilustrese que es saniísimo

(usted, ejem... no es por ser impertinente... pero en los restaurantes cuando va con pareja.... como que... bueno, claro, los chicos jovencitos ya se sabe, tienen poca experiencia en el erotismo fetén...)

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:30:00 CEST

[76] Escrito por: Luz y Contraluz - 1 de septiembre de 2007 19:00

[0]
Buena entrada, Mr. schelling.

Deseo matizarle algo. Comenta la importancia del número de hablantes nativos para ponderar una lengua. Eso es muy relativo. La cercanía de esos hablantes también cuenta.
Son los vínculos cercanos los primordiales en las comunicaciones. Yo puedo aprender el rumano... ¿para qué me sirve si no conozco a casi ninguno?
Los nacionalismos periféricos usan esto como palanca. Los votantes catalanes, por ejemplo, creen que es mejor para sus hijos aprender el catalán que el español, aún a sabiendas de que el ratio es de uno a cien. No les importa, es la vecindad lo que cuenta.
Que una red sea de mayor tamaño no es importante, si no pretendo estar en ella.
Los nodos cercanos tienen tanto peso como el tamaño de la red.
---------
Es una alegría verle de vuelta y espero que bien de salud, estimado antólogo.

Su matización me parece muy pertinente: no todo es el tamaño de la red, pues la cercanía o la vecindad tienen mucha importancia. Y esa es la baza que tratan de jugar los nacionalismos lingüísticos.

 

Escrito por: Blogger Crítico Constante - 2 de septiembre de 2007, 0:31:00 CEST

[159] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 0:14

[157] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:07

Si, señor. Detesto esa actitud que ve el mundo como un museo. Sus defensores siempre olvidan que la muerte es necesaria para el cambio.
----------

En un cuadro de Poussin -uno de los que más me gustan de ese autor tan difícil para los legos- se ve a un grupo de pastores contemplando una tumba. La leyenda cincelada en ella es obvia: Et in Arcadia Ego. No hay verdadero Arte sin muerte.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:31:00 CEST

EL MUNDO

El juego interrumpido

FÉLIX DE AZÚA

(...)

"Sin embargo, la intensidad y emotividad del duelo producido por la muerte del joven futbolista del Sevilla ha superado con mucho todo lo habitual."
----------------

Yo hubiera escrito "han superado". Los artículos de Azúa dicen las personas inteligentes de este país de garbanceros -entre los que me incluyo, garbanzo negro- que son una maravilla de inteligencia y prosa buida. Yo no sé.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:31:00 CEST

Frecuentemente esa actitud no es más que santurronería. Creo recordar que en torno a 1995 se hizo una encuesta en USA en la que preguntaban si el medio ambiente se debía conservar sin importar el coste. La respuesta SÍ fue abrumadoramente mayoritaria.

Es decir, nadie eligió un sacrificio concreto. No es más que un "a partir de ahora seré bueno". Por eso detesto a los conservacionistas (a la mayoría de ellos) porque no hacen más que transferir la idea de diviniidad a lo que sea que quieren conservar.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:32:00 CEST

el paciente inglés?

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 0:32:00 CEST

[155] Escrito por: pero estoy bueno - 2 de septiembre de 2007 0:03

Perroantonio, lo suyo es oponerse por oponerse, qué fácil se lo pone a sus críticos
********
Es que no sabe cómo me pongo cuando me opongo.

Cambiando de tema, ¿por qué cree que es necesario iniciar cualquier amago de debate con tácticas de camuflaje del tipo de «perdonen, soy una joven inocente y nunca había entrado antes en un puticlub»? A mí me tiene intrigado.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:33:00 CEST

[164] Gratos ripios aquietan cómicas inseguridades. Alabados sean, Tse

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:33:00 CEST

O la más evidente Memorias de África o el Paciente Inglés. Lamento decir que mi consejero espiritual me impidió ver las dos.

 

Escrito por: Blogger J. A. Montano - 2 de septiembre de 2007, 0:33:00 CEST

Fíjense qué título más bonito: "La urbanización del regazo". Hace alusión a las callejuelas de Sevilla y es el título de este poema de João Cabral de Melo Neto:

* * *
A URBANIZAÇÃO DO REGAÇO

Os bairros mais antigos de Sevilha
criaram uma urbanização do regaço
para quem, em meio a qualquer praça,
sente o olho de alguém a espioná-lo,
para quem sente nu no meio da sala
e se veste com os cantos retirados.
Com ruas feitas com pedaços de rua,
se agregando mal, por mal colados,
com ruas feitas apenas com esquinas
e por onde o caminhar fia quadrado,
eles têm abrigos e íntimos de corpo
nos recantos em desvão e esconsados.
*
Com ruas medindo corredores de casa,
onde um balcão toca o do outro lado,
com ruas arruelando mais, em becos,
ou alargando, mas em minimos largos,
os bairros mais antigos de Sevilha
criam o gosto pelo regaço urbanizado.
Eles têm o aconchego que a um corpo
dá estar noutro, interno ou aninhado,
para quem torce a avenida devassada
e enfia o embainhamento de um atalho,
para quem quer, quando fora de casa,
seus dentros e resguardos de quarto.



[LA URBANIZACIÓN DEL REGAZO

Los barrios más antiguos de Sevilla
crearon una urbanización del regazo
para quien, en mitad de cualquier plaza,
siente el ojo de alguien espiándolo,
para quien se siente desnudo en medio de la sala
y se viste con los rincones retirados.
Con calles hechas con pedazos de calle,
agregándose mal, por estar mal pegados,
con calles hechas sólo con esquinas
y por donde el caminar se enhebra cuadrado,
tienen cobijos e intimidades de cuerpo
en sus escondrijos de desván y esquinados.
*
Con calles que se ajustan al pasillo de casa,
donde un balcón toca al del otro lado,
con calles calleándose más, en callejones sin salida,
o ensanchándose, pero en mínimos anchos,
los barrios más antiguos de Sevilla
crean el gusto por el regazo urbanizado.
Procuran la protección que a un cuerpo
le da estar en otro, metido en él o anidado,
para quien tuerce por la avenida ya empezada
y enfila, enfundándose, un atajo,
para quien quiere, estando fuera de casa,
tener adentros y resguardos de cuarto.]

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:34:00 CEST

[174] No, :-) Más triste todavía. Si cabe. Ella tenía una granja... allí.

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:34:00 CEST

[88] Escrito por: Almirante Benbow - 1 de septiembre de 2007 19:43
----------
Amén.

(A ver si somos primos -en sentido técnico- de verdad)

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:36:00 CEST

178
qué bonito.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:36:00 CEST

[171] Escrito por: El Crítico Constante - 2 de septiembre de 2007 0:31

Lo conozco gracias a Tsevanrabtan. Un cuadro precioso y una pertinente observación.

Al respecto siempre me vienen a la memoria las palabras de nuestro inmarcesible genio del cinematógrafo:

"No hay nada más antinatural que la muerte"

Pedro Almódovar.

¡Y olé!

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:36:00 CEST

[177] Memorias de África. Su consejero espiritual hace muy bien su trabajo.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:37:00 CEST

Hacia eones que no leía "buida" ¡Qué palabra tan hermosa!

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:39:00 CEST

[183] Escrito por: Faustine de Morel - 2 de septiembre de 2007 0:36

[177] Memorias de África. Su consejero espiritual hace muy bien su trabajo.

No se crea. He visto algunos bodrios que harían llorar a los replicantes de Blade Runner.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:40:00 CEST

Verbigratia:

"ESta semana estoy muy preocupada con el problema de la basura en el mundo. Se amontona y se amontona..."

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:41:00 CEST

[178] Esta noche parece que va a ser imposible dejar de llorar.

:-)

Válgame.

 

Escrito por: Blogger Perroantonio - 2 de septiembre de 2007, 0:42:00 CEST

Dejémonos de mariconadas y demos un paso adelante revolucionario. Sin sentimentalismos estériles. Abandonemos el español y utilicemos el inglés en este blog. Una nueva época de esplendor nos espera.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:43:00 CEST

[180] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:34

Empiezo a no dudarlo.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 0:45:00 CEST

Interesante artículo de Azúa. Sin embargo le reconvengo.

"Al ver cómo un joven atleta caía fulminado sin otra causa que su propio corazón, simplemente porque le había llegado su hora, todos nos hemos visto señalados por el dedo de la muerte real, la que no puede domesticar ni la Administración, ni los psicólogos, ni los filósofos, ni los curas, ni absolutamente nadie. Una muerte para la que no cabe buscar culpables o responsables."

No es del todo cierto. Hay fuentes que claman en voz bajita. Dos ejemplos:

- Hace falta una norma
(http://www.elpais.es/articulo/deportes/Hace/falta/norma/elpepidep/20070830elpepidep_2/Tes)

- Un vacío legal:
(http://www.elpais.es/articulo/deportes/vacio/legal/elpepidep/20070829elpepidep_8/Tes)

Relean de nuevo: hace falta una norma, un vacío legal.

Llegarán a prohibir morir salvo que sea por conducto reglamentario.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:45:00 CEST

[188] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 0:42

Dejémonos de mariconadas y demos un paso adelante revolucionario. Sin sentimentalismos estériles. Abandonemos el español y utilicemos el inglés en este blog. Una nueva época de esplendor nos espera.
........................................................
Why not? Let¡s do it!

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:46:00 CEST

[173] Escrito por: Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007 0:31

Frecuentemente esa actitud no es más que santurronería. Creo recordar que en torno a 1995 se hizo una encuesta en USA en la que preguntaban si el medio ambiente se debía conservar sin importar el coste. La respuesta SÍ fue abrumadoramente mayoritaria.

Es decir, nadie eligió un sacrificio concreto. No es más que un "a partir de ahora seré bueno". Por eso detesto a los conservacionistas (a la mayoría de ellos) porque no hacen más que transferir la idea de diviniidad a lo que sea que quieren conservar.
--------
Creo que efectivamente hay bastante santurronería. Pero también otra cosa que ud. señala en esa encuesta. Valorar cosas (y más cuando están socialemnte bien vistas) en las encuestas es gratis. Me acuerdo de una encuesta en la que se preguntaba a los ciudadanos si eran partidarios de que Europa incrementara su capacidad defensiva para no depender de EEUU. Un sí abrumador. Ahora cambie la pregunta y explique que eso significa multiplicar los gastos y hacer recortes en otras partidas del presupuesto.

Las cosas se valoran realmente no de forma abstracta y descontextualizada, sino cuando hay que determinar qué estamos dispuestos a sacrificiar por ellas. Lo otro es retórica vana. Talk is cheap.

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:47:00 CEST

En la pandi, cuando uno ve pasar una chica que está bien, avisa diciendo "la llevo". Y si la chica está muuuy bien, dice "Válgame"

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:47:00 CEST

Conéntense a Rumbo de los Mares del Sur y pongan la música. El texto puede obviarse. Salvo que sepan que es un parte de coloratura o algo así.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 0:48:00 CEST

si yo hubiera (u ubiese) pergeñado aquel post yo habría escrito habría escrito

 

Escrito por: Blogger Unknown - 2 de septiembre de 2007, 0:48:00 CEST

[188] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 0:42

Dejémonos de mariconadas y demos un paso adelante revolucionario. Sin sentimentalismos estériles. Abandonemos el español y utilicemos el inglés en este blog. Una nueva época de esplendor nos espera.
--------
No tendría mucho sentido.

 

Escrito por: Blogger Clonclón - 2 de septiembre de 2007, 0:49:00 CEST

Mi intuición no se equivocaba: una magnífica entrada. Sin alzar la voz, sin aspavientos retóricos, Schelling dice unas cuantas verdades contundentes sobre el tema de las lenguas, acaso el peor entendido de nuestro tiempo, el más adulterado por toda clase de prejuicios y disparates. Bravo.

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:49:00 CEST

[192] Escrito por: schelling - 2 de septiembre de 2007 0:46

Los norteamericanos, sucesores de los viejos piratas romanos, tienen un dicho aún mejor:

Put your money where your mouth is.

Aclara los malentendidos sobre deseos a gran velocidad.

 

Escrito por: Blogger qtyop - 2 de septiembre de 2007, 0:51:00 CEST

http://idioms.thefreedictionary.com/put+money+where+mouth+is

 

Escrito por: Anonymous Anónimo - 2 de septiembre de 2007, 0:52:00 CEST

[188] Escrito por: Perroantonio - 2 de septiembre de 2007 0:42

Dejémonos de mariconadas y demos un paso adelante revolucionario. Sin sentimentalismos estériles. Abandonemos el español y utilicemos el inglés en este blog. Una nueva época de esplendor nos espera.
--------
Creo que estaríamos aún menos seguros de entendernos

 

Escrito por: Blogger Almirante Benbow - 2 de septiembre de 2007, 0:53:00 CEST

[199] Escrito por: qtyop - 2 de septiembre de 2007 0:51

Ni más ni menos.

 
En esta página sólo aparecerán posts de usuarios registrados. Si quiere registrarse escriba a la dirección que aparece abajo. No prometemos nada pero pedimos perdón por cualquier inconveniencia que esto pueda causar.
mensajes